Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu08/2022/TT-BVHTTDL
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
Ngày ban hành28/10/2022
Người kýNguyễn Văn Hùng
Ngày hiệu lực 15/12/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Xuất nhập khẩu

Thông tư 08/2022/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL ngày 16/7/2012 của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hướng dẫn Nghị định 32/2012/NĐ-CP ngày 12/4/2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm ...

Value copied successfully!
Số hiệu08/2022/TT-BVHTTDL
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
Ngày ban hành28/10/2022
Người kýNguyễn Văn Hùng
Ngày hiệu lực 15/12/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 08/2022/TT-BVHTTDL

Hanoi, October 28, 2022

 

CIRCULAR

AMENDMENT TO CIRCULAR NO. 07/2012/TT-BVHTTDL DATED JULY 16, 2012 OF THE MINISTER OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM GUIDING DECREE NO. 32/2012/ND-CP DATED APRIL 12, 2012 OF THE GOVERNMENT MANAGING IMPORT AND EXPORT OF CULTURAL PRODUCTS FOR NON-COMMERCIAL PURPOSES

Pursuant to Decree No. 79/2017/ND-CP dated July 17, 2017 of Government on functions, tasks, powers and organizational structures of Ministry of Culture, Sports and Tourism;

Pursuant to Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial purposes;

Pursuant to Decree No. 22/2022/ND-CP dated March 25, 2022 of the Government on amendment to Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Governmentmanaging import and export of cultural products for non-commercial purposes;

At request of Director of Vietnam Cinema Department;

The Minister of Culture, Sports and Tourism promulgates Circular on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL dated July 16, 2012 of the Minister of Culture, Sports and Tourism guiding Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial purposes.

Article 1. Amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL dated July 16, 2012 of the Minister of Culture, Sports and Tourism guiding Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial purposes

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



“Article 5. Import cultural products

Motion pictures stated under Point b Clause 1 Article 8 of Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial products and amended by Clause 2 Article 1 of Decree No. 22/2022/ND-CP dated March 25, 2022 of the Government on amendment to Decree No. 32/2012/ND-CP include: Motion pictures for screening, airing, sampling and introduction, presentation to the Film Appraisal Board, publishing, and distribution in nationwide cinemas and television systems as per the law.”.

2. Add Form No. 3a following Form No. 3 under Clause 3 Article 9 of Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL amended by Circular No. 22/2018/TT-BVHTTDL dated June 29, 2018 of the Minister of Culture, Sports and Tourism on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL as follows:

“Form No. 3a: Application for motion picture import license”.

Article 2. Implementation

1. This Circular comes into force from December 15, 2022.

2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Culture, Sports and Tourism (via the Vietnam Cinema Department)./.

 

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



 

APPENDIX

(Attached to Circular No. 08/2022/TT-BVHTTD dated October 28, 2022 of the Minister of Culture, Sports and Tourism)

Form No. 3a

NAME OF ORGANIZATION/AGENCY
(for organization/agency applicant)
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No.

(Location and date)

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



To: …………………………. (Licensing authority)

Name of applicant: ………………………………………………………………………………

Address: …………………………………………………………………………………

Phone: …………………………….. Fax: …………………………………………………

Hereby request ……………………………… (licensing authority) to license the import of the following cultural products:

Type of cultural products (Material: Hard drive, DVD containing motion pictures): ……...

Quantity: ……………………………………………………………………………………….

Original name of the motion picture: ………………………………………………

Name of the motion picture roughly translated to Vietnamese: ……………..

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



To: ………………………………………………………………………………………………

Purpose: ……………………………………………………………………………………………

We hereby guarantee our legal ownership of the import cultural products and adhere to the license to import, manage, and use import cultural products as per the law.

We shall be held accountable for any content of the import motion pictures that does not comply with Vietnamese regulations and law./.

 

 

Applicant
(in case of organization/agency applicant, sign and state position and append seal)

 

 

Từ khóa:08/2022/TT-BVHTTDLThông tư 08/2022/TT-BVHTTDLThông tư số 08/2022/TT-BVHTTDLThông tư 08/2022/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchThông tư số 08/2022/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchThông tư 08 2022 TT BVHTTDL của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

Nội dung đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu08/2022/TT-BVHTTDL
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
                            Ngày ban hành28/10/2022
                            Người kýNguyễn Văn Hùng
                            Ngày hiệu lực 15/12/2022
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Tải văn bản gốc

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi