Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu69/2006/QĐ-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành28/03/2006
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 01/05/2006
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Xuất nhập khẩu

Quyết định 69/2006/QĐ-TTg ban hành mức thuế tuyệt đối thuế nhập khẩu xe ô tô đã qua sử dụng nhập khẩu do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu69/2006/QĐ-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành28/03/2006
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 01/05/2006
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục
  • So sánh

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
******

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 69/2006/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 28 tháng 03 năm 2006 

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH MỨC THUẾ TUYỆT ĐỐI THUẾ NHẬP KHẨU XE Ô TÔ ĐÃ QUA SỬ DỤNG NHẬP KHẨU

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 149/2005/NĐ-CP ngày 15 tháng 12 năm 2005 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,

QUYẾT ĐỊNH: 

Điều 1. Ban hành mức thuế nhập khẩu tuyệt đối áp dụng đối với mặt hàng xe ô tô chở người từ 15 chỗ ngồi trở xuống đã qua sử dụng, cụ thể như sau:

Mô tả mặt hàng

Thuộc nhóm mã số trong Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi

Đơn vị tính

Mức thuế (USD)

1. Xe từ 5 chỗ ngồi trở xuống, kể cả lái xe, có dung tích xi lanh động cơ:

 

 

 

- Dưới 1.000 cc

8703

Chiếc

3.000,00

- Từ 1.000 cc đến dưới 1.500 cc

8703

Chiếc

7.000,00

- Từ 1.500 cc đến 2.000 cc

8703

Chiếc

10.000,00

- Trên 2.000 cc đến 3.000 cc

8703

Chiếc

15.000,00

- Trên 3.000 cc đến 4.000 cc

8703

Chiếc

18.000,00

- Trên 4.000 cc đến 5.000 cc

8703

Chiếc

22.000,00

- Trên 5.000 cc

8703

Chiếc

25.000,00


2. Xe từ 6 đến 9 chỗ ngồi, kể cả lái xe, có dung tích xi lanh động cơ:

 

 

 

- Từ 2.000 cc trở xuống

8703

Chiếc

9.000,00

- Trên 2.000 cc đến 3.000 cc

8703

Chiếc

14.000,00

- Trên 3.000 cc đến 4.000 cc

8703

Chiếc

16.000,00

- Trên 4.000 cc

8703

Chiếc

20.000,00

3. Xe từ 10 đến 15 chỗ ngồi, kể cả lái xe, có dung tích xi lanh động cơ:

 

 

 

- Từ 2.000 cc trở xuống

8702

Chiếc

8.000,00

- Trên 2.000 cc đến 3.000 cc

8702

Chiếc

12.000,00

- Trên 3.000 cc

8702

Chiếc

15.000,00

Điều 2. Giao Bộ Tài chính căn cứ tình hình thực tế từng giai đoạn cụ thể để điều chỉnh tăng hoặc giảm 20% so với mức thuế tuyệt đối ban hành kèm theo Quyết định này nhằm thực hiện mục tiêu kiểm soát và điều tiết thị trường tiêu dùng trong nước, ngăn chặn các hiện tượng gian lận thương mại, bảo đảm nguồn thu ngân sách nhà nước; trường hợp biến động vượt 20% thì báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, điều chỉnh.

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành và áp dụng cho tất cả các tờ khai hàng hóa nhập khẩu đăng ký với cơ quan Hải quan kể từ ngày 01 tháng 5 năm 2006. Bãi bỏ các quy định về mức thuế suất thuế nhập khẩu theo tỷ lệ phần trăm trái với quy định của Quyết định này.

Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 

 

THỦ TƯỚNG



 
Phan Văn Khải

 

 

 

 

Từ khóa:69/2006/QĐ-TTgQuyết định 69/2006/QĐ-TTgQuyết định số 69/2006/QĐ-TTgQuyết định 69/2006/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 69/2006/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 69 2006 QĐ TTg của Thủ tướng Chính phủ

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
 -------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No. 69/2006/QD-TTg

Hanoi, March 28, 2006

 

DECISION

PROMULGATING THE ABSOLUTE RATES OF IMPORT TAX ON USED MOTOR CARS

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;Pursuant to June 14, 2005 Law No. 45/2005/QH11 on Import Tax and Export Tax;Pursuant to the Government’s Decree No. 149/2005/ND-CP of December 15, 2005, detailing the implementation of the Law on Import Tax and Export Tax;Pursuant to the Government’s Decree No. 12/2006/ND-CP of January 26, 2006, detailing the implementation of the Commercial Law;At the proposal of the Minister of Finance,

DECIDES:

Article 1.- To promulgate the absolute rates of import tax on used motor cars for transport of not more than 15 persons, specifically as follows:

Description

Under Preferential Import Tariffs’ headings

Unit of calculation

Tax rate (USD)

1. Motor cars for transport of not more than 5 persons, including driver, of a cylinder capacity of:

 

 

 

- Less than 1,000 cc

8703

Car

3,000.00

- Between 1,000 cc and less than 1,500 cc

8703

Car

7,000.00

- Between 1,500 cc and 2,000 cc

8703

Car

10,000.00

- Between above 2,000 cc and 3,000 cc

8703

Car

15,000.00

- Between above 3,000 cc and 4,000 cc

8703

Car

18,000.00

- Between above 4,000 cc and 5,000 cc

8703

Car

22,000.00

- Above 5,000 cc

8703

Car

25,000.00

2. Motor cars for transport of between 6 and 9 persons, including driver, of a cylinder capacity of:

 

 

 

- 2,000 cc or less

8703

Car

9,000.00

- Between above 2,000 cc and 3,000 cc

8703

Car

14,000.00

- Between above 3,000 cc and 4,000 cc

8703

Car

16,000.00

- Above 4,000 cc

8703

Car

20,000.00

3. Motor cars for transport of between 10 and 15 persons, including driver, of a cylinder capacity of:

 

 

 

- 2,000 cc or less

8702

Car

8,000.00

- Between above 2,000 cc and 3,000 cc

8702

Car

12,000.00

- Above 3,000 cc

8702

Car

15,000.00

Article 2.- To assign the Ministry of Finance to base itself on the practical situation in each specific period to increase or reduce by 20% the absolute tax rates issued together with this Decision in order to control and regulate the domestic consumption market, prevent trade fraud and ensure state budget revenues; in case of fluctuations of over 20%, to report thereon to the Prime Minister for consideration and adjustment.

Article 3.- This Decision takes effect and applies to all declarations of imported goods registered with customs offices as from May 1, 2006. To annul the regulations on pro rata import tax rates which are contrary to those of this Decision.

Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of Government-attached agencies, and presidents of provincial/municipal People’s Committees shall have to implement this Decision.

 

 

PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu69/2006/QĐ-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành28/03/2006
                            Người kýPhan Văn Khải
                            Ngày hiệu lực 01/05/2006
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                  • Điều 1. Ban hành mức thuế nhập khẩu tuyệt đối áp dụng đối với mặt hàng xe ô tô chở người từ 15 chỗ ngồi trở xuống đã qua sử dụng, cụ thể như sau:
                                                  • Điều 2. Giao Bộ Tài chính căn cứ tình hình thực tế từng giai đoạn cụ thể để điều chỉnh tăng hoặc giảm 20% so với mức thuế tuyệt đối ban hành kèm theo Quyết định này nhằm thực hiện mục tiêu kiểm soát và điều tiết thị trường tiêu dùng trong nước, ngăn chặn các hiện tượng gian lận thương mại, bảo đảm nguồn thu ngân sách nhà nước; trường hợp biến động vượt 20% thì báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, điều chỉnh.
                                                  • Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành và áp dụng cho tất cả các tờ khai hàng hóa nhập khẩu đăng ký với cơ quan Hải quan kể từ ngày 01 tháng 5 năm 2006. Bãi bỏ các quy định về mức thuế suất thuế nhập khẩu theo tỷ lệ phần trăm trái với quy định của Quyết định này.

                                                  CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                  Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                  ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                  Sơ đồ WebSite

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Sửa đổi

                                                  Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                  Xem văn bản Sửa đổi