Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu43/2002/QĐ-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành21/03/2002
Người kýNguyễn Công Tạn
Ngày hiệu lực 05/04/2002
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Xây dựng

Quyết định 43/2002/QĐ-TTg phê duyệt bổ sung Đề án quy hoạch tổng thể các Khu kinh tế - quốc phòng trong tình hình mới do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu43/2002/QĐ-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành21/03/2002
Người kýNguyễn Công Tạn
Ngày hiệu lực 05/04/2002
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 43/2002/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 21 tháng 3 năm 2002

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 43/2002/QĐ-TTG NGÀY 21 THÁNG 3 NĂM 2002 PHÊ DUYỆT BỔ SUNG ĐỀ ÁN QUY HOẠCH TỔNG THỂ CÁC KHU KINH TẾ - QUỐC PHÒNG TRONG TÌNH HÌNH MỚI

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Quyết định số 135/1998/QĐ-TTg ngày 31 tháng 7 năm 1998 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt chương trình kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn miền núi và vùng sâu, vùng xa;
Căn cứ Quy chế quản lý đầu tư và xây dựng ban hành kèm theo Nghị định số 52/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 7 năm 1999 và Nghị định số 12/2000/NĐ-CP ngày 05 tháng 5 năm 2000 của Chính phủ;
Xét đề nghị của Bộ Quốc phòng (công văn số 3859/BQP ngày 07 tháng 12 năm 2001), của Bộ Kế hoạch và Đầu tư (công văn số 201 BKH/QPAN ngày 10 tháng 01 năm 2002), của Bộ Tài chính (công văn số 1063 TC/ĐT ngày 31 tháng 01 năm 2002), về việc phê duyệt bổ sung Đề án quy hoạch tổng thể các Khu kinh tế - quốc phòng trong tình hình mới,

QUYẾT ĐỊNH :

Điều 1. Phê duyệt bổ sung Đề án quy hoạch tổng thể các khu kinh tế - quốc phòng trong tình hình mới, với nội dung chủ yếu sau :

1. Tên Đề án : đề án quy hoạch tổng thể các Khu kinh tế - quốc phòng trong tình hình mới.

2. Mục tiêu : phát triển kinh tế - xã hội các vùng dự án góp phần cải thiện và từng bước nâng cao đời sống vật chất và tinh thần của nhân dân, kết hợp bảo đảm quốc phòng an ninh ở địa bàn chiến lược, biên giới trên cơ sở bố trí lại dân cư theo quy hoạch của sản xuất và mục tiêu lâu dài của quốc phòng an ninh, hình thành các cụm làng xã biên giới, tạo nên vành đai biên giới trong thế trận quốc phòng toàn dân bảo vệ Tổ quốc.

3. Nhiệm vụ :

a) Xây dựng cơ sở hạ tầng kết hợp tổ chức lại dân cư :

- Xây dựng cơ sở hạ tầng thiết yếu : đường, điện, thủy lợi, nước sạch, trường học, trạm xá, chợ ...;

- Định canh định cư cho dân du canh du cư, chuẩn bị tái định cư dự án Thủy điện Sơn La;

- Ổn định cuộc sống cho đồng bào tại chỗ, kể cả dân di cư tự do đã đến sống trên địa bàn. Xây dựng địa bàn vững mạnh về quốc phòng an ninh và kinh tế - xã hội;

- Tạo điều kiện để đưa dân đồng bằng đến vùng dự án thực hiện hai mục tiêu là xoá đói giảm nghèo và quốc phòng an ninh, thay đổi cơ cấu dân cư vùng dự án.

b) Tạo nên những yếu tố bước đầu cho phát triển kinh tế hàng hoá :

- Khuyến nông, khuyến lâm, khuyến ngư;

- Tổ chức dịch vụ 2 đầu, tạo kinh tế hàng hoá trên nền kinh tế hợp tác;

- Chuyển giao công nghệ đến tận người dân;

- Tạo mô hình mẫu và tổ chức hướng dẫn nghiệp vụ;

- Tạo điều kiện cho nhân dân địa phương tham gia xây dựng công trình để có thu nhập và tiếp xúc với kỹ thuật;

- Ở nơi có điều kiện sản xuất lớn và dân không đủ khả năng tự đầu tư sản xuất hàng hoá (như Tây Nguyên, Tây Nam Bộ, Tây Bắc) quân đội trực tiếp tổ chức sản xuất để thu hút các hộ đồng bào dân tộc và dân nơi khác vào tổ chức kinh tế của Nhà nước.

c) Nâng cao đời sống vật chất văn hoá tinh thần cho nhân dân :

- Tuyên truyền vận động nhân dân nắm vững và thực hiện tốt đường lối, chủ trương, chính sách của Đảng và Nhà nước, chống lại các thủ đoạn xuyên tạc kích động của địch và các hành vi truyền đạo trái phép;

- Đưa phát thanh truyền hình, văn hoá, y tế về thôn bản;

- Tạo điều kiện cho con em đồng bào dân tộc đến trường học, tham gia chương trình phổ cập tiểu học và xoá mù chữ;

- Chăm sóc y tế, tham gia chữa bệnh cho nhân dân;

- Bồi dưỡng, đào tạo đội ngũ cán bộ cho địa phương;

- Trên cơ sở đời sống được cải thiện, phục hồi bảo tồn và phát triển văn hoá truyền thống của các dân tộc thiểu số.

4. Quy mô:

a) Tiếp tục đầu tư cho 12 Khu kinh tế - quốc phòng theo Quyết định số 277/QĐ-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ.

b) Bổ sung đầu tư mới 5 dự án Khu kinh tế - quốc phòng sau :

1- Khu kinh tế - quốc phòng Sông Mã, trên địa bàn 2 tỉnh Sơn La, Lai Châu, Quân khu II;

2- Khu kinh tế - quốc phòng Xín Mần, tỉnh Hà Giang, Quân khu II;

3- Khu kinh tế - quốc phòng Bát Xát, tỉnh Lào Cai, Quân khu II;

4- Khu kinh tế - quốc phòng Kỳ Sơn, tỉnh Nghệ An, Quân khu IV;

5- Khu kinh tế - quốc phòng Tân Hồng, tỉnh Đồng Tháp, Quân khu IX.

c) Bổ sung đầu tư mở rộng 2 Khu kinh tế - quốc phòng sau :

1- Mở rộng Khu kinh tế - quốc phòng Nam Đắk Lắk - Bình Phước, Binh đoàn 16 thêm vùng Ea Súp, tỉnh Đắk Lắk.

2- Mở rộng Khu kinh tế - quốc phòng Mường Chà, tỉnh Lai Châu thêm 3 xã Sín Thầu, Chung Chải, huyện Mường Nhé, Tà Tổng, huyện Mường Tè, tỉnh Lai Châu, Quân khu II.

Bộ Quốc phòng chỉ đạo các Chủ đầu tư lập dự án đầu tư cụ thể, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt theo quy định hiện hành về đầu tư và xây dựng.

5. Nguồn vốn và cơ chế đầu tư :

a) Vốn ngân sách : hàng năm Nhà nước bố trí vốn ngân sách cho việc xây dựng cơ sở hạ tầng thiết yếu như giao thông, thủy lợi, điện, cấp nước sinh hoạt, trạm y tế, trường học, chợ trung tâm; trại cây, con giống mang tính chất của cụm, vùng; cơ sở chuyển giao khoa học và công nghệ; huấn luyện khuyến nông, khuyến lâm, khuyến ngư; học tiếng dân tộc phục vụ công tác dân vận; mua sắm các trang bị thiết yếu công suất nhỏ cho các Đoàn Kinh tế - quốc phòng để giúp dân làm các công trình thủy lợi nhỏ, đường liên thôn, khai hoang đồng ruộng ...; xây dựng doanh trại cho Đoàn kinh tế - quốc phòng theo từng dự án đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

Hàng năm, căn cứ vào kế hoạch của chương trình kinh tế mới, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính thống nhất với Bộ Quốc phòng bố trí thêm một lượng vốn thích đáng để đầu tư các dự án, các công trình cụ thể cho phù hợp, ưu tiên một số dự án, công trình ở vùng xung yếu, vùng trọng điểm thực hiện trước.

b) Vốn tín dụng:

- Thực hiện tín dụng đầu tư của Nhà nước theo quy định hiện hành về tín dụng đầu tư của Nhà nước;

- Đối với vùng dự án hoặc công trình đặc thù cần phải có hỗ trợ của Nhà nước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ quyết định từng trường hợp cụ thể.

c) Có chính sách thích hợp để thu hút vốn đầu tư của các tổ chức, cá nhân thuộc mọi thành phần kinh tế tham gia các dự án hoặc công trình ở khu vực này.

d) Phối hợp với các địa phương để lồng ghép và sử dụng có hiệu quả vốn của dự án và vốn của chương trình mục tiêu quốc gia trên địa bàn.

đ) Do yêu cầu bức xúc của nhiệm vụ xoá đói giảm nghèo, chuẩn bị tái định cư dự án Thủy điện Sơn La, cùng với yêu cầu cấp bách của nhiệm vụ quốc phòng an ninh, các dự án cần được triển khai nhanh cùng một lúc trên các địa bàn, việc thực hiện các công trình theo khả năng bố trí vốn đầu tư hàng năm và có dành vốn ưu tiên đầu tư cho một số dự án trọng điểm do Bộ trưởng Bộ Quốc phòng xác định.

e) Các dự án đầu tư phải thực hiện theo quy định hiện hành về quản lý đầu tư và xây dựng.

g) Bộ Tài chính hướng dẫn cơ chế cấp phát vốn ngân sách cho phù hợp với đặc thù của các loại dự án này, bảo đảm việc triển khai dự án thuận lợi và quản lý vốn chặt chẽ.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày ký.

Điều 3. Bộ trưởng các Bộ : Quốc phòng, Kế hoạch và Đầu tư, Ngoại giao, Tài chính, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Lao động - Thương binh và Xã hội, Khoa học, Công nghệ và Môi trường, Uỷ ban Dân tộc và Miền núi, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Tổng cục trưởng Tổng cục Địa chính, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh trong vùng dự án, Thủ trưởng các cơ quan có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Nguyễn Công Tạn

(Đã ký)

 

Từ khóa:43/2002/QĐ-TTgQuyết định 43/2002/QĐ-TTgQuyết định số 43/2002/QĐ-TTgQuyết định 43/2002/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 43/2002/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 43 2002 QĐ TTg của Thủ tướng Chính phủ

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 43/2002/QD-TTg

Hanoi, March 21, 2002

 

DECISION

ADDITIONALLY APPROVING THE SCHEME ON THE OVERALL PLANNING ON ECONOMIC-DEFENSE ZONES IN THE NEW SITUATION

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of December 25, 2001;Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 135/1998/QD-TTg of July 31, 1998 approving the programs on socio-economic development in mountainous, deep-lying and remote communes meeting with exceptional difficulties;Pursuant to the Regulation on Construction and Investment Management, issued together with the Government’s Decrees No. 52/1999/ND-CP of July 8, 1999 and No. 12/2000/ND-CP of May 5, 2000;At the proposals of the Ministry of Defense (Official Dispatch No. 3859/BQP of December 7, 2001), the Ministry of Planning and Investment (Official Dispatch No. 201/BKH-QPAN of January 10, 2002), and the Ministry of Finance (Official Dispatch No. 1063/TC-DT of January 31, 2002) on the additional approval of the Scheme on the overall planning on economic-defense zones in the new situation,

DECIDES:

Article 1.- To additionally approve the Scheme on the overall planning on economic-defense zones in the new situation with the following main contents:

1. The scheme’s name: The Scheme on the overall planning on economic-defense zones in the new situation.

2. Objectives: To boost socio-economic development in the project areas, contributing to step by step improving the people’s material and spiritual life in combination with ensuring national defense and security in strategic and border areas, on the basis of population relocation according to the production planning and long-term defense and security objectives, to formulate various clusters of border villages and communes, creating a border belt in the entire-people defense disposition to safeguard the Fatherland.

3. Tasks:

a) To build infrastructure in combination with population rearrangement:

- To build essential infrastructure: traffic roads, electricity, irrigation, clean water supply, schools, dispensaries, markets;

- To carry out the work of sedentarization, prepare for the resettlement of people in service of Son La hydro-electric power project;

- To stabilize the life of local people, including free migrants in the localities. To build up strong localities in terms of both defense-security and socio-economic development;

- To create conditions for relocating people from delta areas to the project areas for the materialization of two targets of hunger elimination and poverty alleviation as well as defense and security, thus changing the population structure of the project areas.

b) To create initial foundations for the development of commodity economy:

- To promote agricultural, forestry and fishery production;

- To provide two-way services, creating commodity economy on the basis of cooperative economy;

- To transfer technologies to local people;

- To create models and provide professional guidance;

- To create conditions for local people to participate in the construction of various works so as to earn incomes and have access to techniques;

- In the localities where conditions permit large-scale production but local people are incapable of making investment therein by themselves (for example: the Central Highlands, western South Vietnam and north western regions), the army shall directly organize the production in order to attract ethnic minority households and people from other places into State-run economic organizations.

c) To raise the people’s material and spiritual life:

- To propagate and agitate people to thoroughly grasp and strictly comply with the Party’s and State’s lines, strategies and policies; fight the enemies distorting and instigating ploys, as well as acts of illegally preaching religions.

- To introduce radio, television, cultural and medical services to villages and hamlets;

- To create conditions for ethnic minority children to go to school and participate in the programs on primary education universalization and illiteracy eradication;

- To provide healthcare and medical treatment to people;

- To foster and train the contingent of local cadres;

- On the basis of the improved living conditions, to restore, preserve and develop traditional cultures of the ethnic minority people.

4. Scale:

a) To continue investing in 12 economic-defense zones under the Prime Minister’s Decision No. 277/QD-TTg of March 31, 2000.

b) To make new investment in the following five economic-defense zone projects:

1. Song Ma economic-defense zone in the geographical areas of two provinces of Son La and Lai Chau, Military Region II;

2. Xin Man economic-defense zone, Ha Giang province, Military Region II;

3. Bat Xat economic-defense zone, Lao Cai province, Military Region II;

4. Ky Son economic-defense zone, Nghe An province, Military Region IV;

5. Tan Hong economic-defense zone, Dong Thap province, Military Region IX.

c) To make additional investment in expanding the following two economic-defense zones:

1. To expand southern Dak Lak-Binh Phuoc economic-defense zone, Corps 16, to additionally cover Ea Sup area, Dak Lak province.

2. To expand Muong Cha economic-defense zone, Lai Chau province, which shall cover three more communes of Sin Thau and Chung Chai of Muong Nhe rural district and Ta Tong of Muong Te rural district, Lai Chau province, Military Region II.

The Ministry of Defense shall direct the investors to formulate concrete investment projects and submit them to competent authorities for approval according to current regulations on investment and construction.

5. Capital sources and investment mechanism:

a) Budget capital: Annually, the State shall allocate capital from the budget for the construction of essential infrastructure works such as traffic roads, irrigation, electricity, daily-life water supply, medical stations, schools, central markets; plant nurseries and breeding farms of cluster or regional characters; establishments for scientific and technological transfer; training in agricultural, forestry and fishery promotion; teaching of ethnic minority languages in service of the mass agitation work; procurement of essential small-capacity equipment for economic-military troupes to assist local people in building small-sized irrigation works, inter-village roads, and land reclamation; and construction of barracks for economic-military troupes under each project already approved by competent authority.

Annually, the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance shall, basing themselves on the plans of the new economic programs, reach agreement with the Ministry of Defense to further allocate an adequate capital amount for investment in specific and suitable projects and works, with priority given to the construction of a number of projects and works in important and key areas.

b) Credit capital:

- The State’s investment credit shall be granted according to current regulations on the State�s investment credit;

- For project areas or works with particular characteristics, which require the State�s support, the Ministry of Planning and Investment shall report the cases to the Prime Minister for decision on the case-by-case basis.

c) To adopt appropriate policies to attract investment capital from organizations and individuals of all economic sectors for the projects or works in these zones.

d) To coordinate with localities for integration and efficient use of the capital of the projects and national-target programs in the localities.

e) Due to the urgent requirements of the hunger elimination and poverty alleviation as well as defense and security tasks, preparing for the resettlement of people in service Son La hydro-electric power project, the projects should be deployed simultaneously in different areas, depending on the capability to allocate investment capital annually, reserving priority investment capital for a number of key projects determined by the Minister of Defense.

f) The investment projects must be carried out strictly according to current regulations on the construction and investment management.

g) The Ministry of Finance shall provide guidance on the budget capital-allocating mechanism suitable to the characteristics of projects of these types, ensuring their smooth implementation as well as strict capital management.

Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its signing.

Article 3.- The Ministers of Defense; Planning and Investment; Foreign Affairs; Finance; Agriculture and Rural Development; Labor, War Invalids and Social Affairs; and Science, Technology and Environment; the Director of the Commission for Ethnic Minorities and Mountainous Regions, the Vietnam State Bank Governor, the General Director of Land Administration, the presidents of the People’s Committees of the provinces in the project areas and the heads of the concerned agencies shall have to implement this Decision.

 

FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Cong Tan

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu43/2002/QĐ-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành21/03/2002
                            Người kýNguyễn Công Tạn
                            Ngày hiệu lực 05/04/2002
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi