Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu03/2012/TT-NHNN
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành08/03/2012
Người kýNguyễn Đồng Tiến
Ngày hiệu lực 02/05/2012
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Tài chính - Ngân hàng

Thông tư 03/2012/TT-NHNN quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu03/2012/TT-NHNN
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành08/03/2012
Người kýNguyễn Đồng Tiến
Ngày hiệu lực 02/05/2012
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục
  • So sánh

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 03/2012/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 08 tháng 03 năm 2012

 

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH CHO VAY BẰNG NGOẠI TỆ CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI ĐỐI VỚI KHÁCH HÀNG VAY LÀ NGƯỜI CƯ TRÚ

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Pháp lệnh Ngoại hối số 28/2005/PL-UBTVQH11 ngày 13 tháng 12 năm 2005;

Căn cứ Nghị định số 160/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ Quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Ngoại hối;

Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú,

Điều 1.Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép hoạt động ngoại hối xem xét quyết định cho khách hàng là người cư trú vay vốn ngắn hạn, trung hạn và dài hạn bằng ngoại tệ để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ khi khách hàng vay có đủ ngoại tệ từ nguồn thu sản xuất - kinh doanh để trả nợ vay.

Điều 2.Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép hoạt động ngoại hối xem xét quyết định cho khách hàng là người cư trú vay vốn bằng ngoại tệ đối với các nhu cầu vốn ngoài quy định tại Điều 1 Thông tư này trong các trường hợp sau đây:

1. Cho vay ngắn hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu xăng dầu khi được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cho phép bằng văn bản.

2. Cho vay các nhu cầu vốn được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chấp thuận bằng văn bản đối với từng trường hợp cụ thể theo đề nghị của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, trên cơ sở:

a) Nhu cầu vay vốn bằng ngoại tệ của khách hàng để thực hiện dự án, phương án sản xuất - kinh doanh hàng hóa thuộc lĩnh vực ưu tiên theo chủ trương của Chính phủ.

b) Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đã thẩm định và đảm bảo dự án, phương án sản xuất - kinh doanh của khách hàng có khả thi, hiệu quả và khách hàng vay đáp ứng đủ các điều kiện vay vốn theo quy định của pháp luật về hoạt động cho vay, có khả năng thu hồi nợ đúng hạn (gốc và lãi).

Điều 3.

1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cho vay bằng ngoại tệ theo quy định tại Thông tư này, quy định của pháp luật về cho vay, quản lý ngoại hối, tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động kinh doanh của tổ chức tín dụng và các quy định khác của pháp luật có liên quan.

2. Hàng tháng, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài báo cáo Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về cho vay bằng ngoại tệ theo phụ lục kèm theo Thông tư này.

Điều 4.

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 02 tháng 5 năm 2012 và thay thế Thông tư số 07/2011/TT-NHNN ngày 24 tháng 3 năm 2011 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng đối với khách hàng vay là người cư trú.

2. Đối với các hợp đồng tín dụng được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và khách hàng vay thực hiện theo các nội dung trong hợp đồng tín dụng đã ký kết phù hợp với quy định của pháp luật có hiệu lực thi hành tại thời điểm ký kết hợp đồng tín dụng đó hoặc thỏa thuận sửa đổi, bổ sung hợp đồng tín dụng phù hợp với quy định tại Thông tư này.

3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, tổ chức khác và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.

 

 

Nơi nhận:
- Như khoản 3 Điều 4;
- Thủ tướng Chính phủ và các Phó Thủ tướng (để báo cáo);
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Lưu: VP, Vụ CSTT.

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Đồng Tiến

 

Tên tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài: .............................

BÁO CÁO DƯ NỢ CHO VAY BẰNG NGOẠI TỆ

Tháng……. năm……..

(Ban hành kèm theo Thông tư số 03/2012/TT-NHNN ngày 08/03/2012)

Chỉ tiêu

Số dư nợ (quy đổi tỷ đồng)

Tốc độ tăng trưởng dư nợ cho vay so với tháng trước liền kề (%)

1. Dư nợ cho vay đối với khách hàng vay là người cư trú

 

 

a. Dư nợ cho vay phân theo thời hạn

 

 

- Ngắn hạn

 

 

- Trung và dài hạn

 

 

b. Dư nợ cho vay phân theo mục đích vay vốn

 

 

- Cho vay ngắn hạn, trung hạn và dài hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ mà khách hàng vay có đủ ngoại tệ từ nguồn thu sản xuất-kinh doanh để trả nợ vay.

 

 

Trong đó: Cho vay nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ để sản xuất-kinh doanh hàng hóa xuất khẩu qua cửa khẩu, biên giới Việt Nam.

 

 

- Cho vay ngắn hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu xăng dầu khi được NHNN cho phép bằng văn bản.

 

 

- Cho vay các nhu cầu vốn được NHNN chấp thuận bằng văn bản theo quy định tại khoản 2 Điều 2 Thông tư số …/2012/TT-NHNN.

 

 

- Cho vay các nhu cầu vốn của các hợp đồng tín dụng đã ký kết theo quy định tại Thông tư số 07/2011/TT-NHNN ngày 24/3/2011, Thông tư số 25/2009/TT-NHNN ngày 15/12/2009, Quyết định số 09/2008/QĐ-NHNN ngày 10/4/2008, Quyết định số 966/2003/QĐ-NHNN ngày 22/8/2003.

 

 

2. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ

 

 

a. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ so với tổng dư nợ cho vay (%)

 

 

b. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ so với tổng dư nợ cho vay bằng ngoại tệ (%)

 

 

 


Lập biểu


Kiểm soát

……., ngày…….. tháng……. năm……
Tổng giám đốc

Ghi chú:

1. Dư nợ tại điểm 1: (1) = (a) = (b)

2.Thời hạn gửi báo cáo: Hàng tháng, chậm nhất vào ngày 12 tháng liền kề tháng báo cáo.

3. Đơn vị nhận báo cáo: Vụ Chính sách tiền tệ - NHNN Việt Nam, 49 Lý Thái Tổ - Hoàn Kiếm - Hà Nội (email: [email protected], fax: 04.38246953 - 04.38240132)

4. Đề nghị ghi rõ họ tên và số điện thoại người chịu trách nhiệm trả lời các chi tiết báo cáo khi Ngân hàng Nhà nước Việt Nam yêu cầu.

 

Từ khóa:03/2012/TT-NHNNThông tư 03/2012/TT-NHNNThông tư số 03/2012/TT-NHNNThông tư 03/2012/TT-NHNN của Ngân hàng Nhà nướcThông tư số 03/2012/TT-NHNN của Ngân hàng Nhà nướcThông tư 03 2012 TT NHNN của Ngân hàng Nhà nước

THE STATE BANK OF VIETNAM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness
----------------

No.03/2012/TT-NHNN

Hanoi, March 08, 2012

 

CIRCULAR

PROVIDING ON FOREIGN CURRENCY LOANS OF THE CREDIT INSTITUTIONS AND BRANCHES OF FOREIGN BANKS WITH CUSTOMERS BEING RESIDENTS 

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No.46/2010/QH12 of June 16, 2010;

Pursuant to the Law on credit institutions No. 47/2010/QH12, of June 16, 2010;

Pursuant to the Ordinance on foreign exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11 of December 13, 2005;

Pursuant to the Government’s Decree No.160/2006/ND-CP, of December 12, 2006 detailing the implementation of the Ordinance on foreign exchange;

Pursuant to the Government’s Decree No. 96/2008/ND-CP, of August 26, 2008, on regulating functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;

At the proposal of the Director General of Monetary Policy Department;

The Governor of the State Bank of Vietnam issues the Circular providing on foreign currency loans of credit institutions and branches of foreign banks with customers being residents,

Article 1. Credit institutions, branches of foreign banks licensed to operate in foreign exchange shall consider deciding of short-term, mid--term and long-term foreign currency loans with customers being residents in order to oversea paying for imported goods and services in foreign exchange on condition that customers have sufficient foreign exchange in order to paying of debt rely on the income source from production and business.

Article 2. Credit institutions and branches of foreign banks licensed to operate in foreign exchange shall consider deciding of foreign currency loans with customers being residents regarding to the capital demands outside provisions in Article 1 of this Circular in the following cases:

1. Short-term loans in order to oversea paying for imported petrol when have the approving in writing of the State Bank of Vietnam.

2. Loans the capital demands which have been approved in writing by the State Bank of Vietnam for each specific case upon request of credit institutions and branches of foreign banks on the following basis:

a) The demands of foreign currency loans of customers to implement production, business plans and projects of goods in the prioritized fields under the Government’s policy.

b) Credit institutions and branches of foreign banks have appraised and assure that the production-business plans and projects of the customers are feasible, effective and the customers must fully meet conditions on capital borrowing under laws on lending activities and it is possible to collect the debt at the due time (principal and interest).

Article 3.

1. Credit institutions and branches of foreign banks shall provide foreign current loans in accordance with provisions of this Circular and provisions of laws on loans, foreign exchange management, prudential ratios in business activities of credit institutions and other relative regulations of laws.

2. Credit institutions and branches of foreign banks shall monthly report to the State Bank of Vietnam of their foreign currency loan activities according to the annex enclosed with this Circular.

Article 4.

1. This Circular takes effect from May 02, 2012 and replaces the Circular No. 07/2011/TT-NHNN of March 24, 2011 of the Governor of the State Bank providing on foreign currency loans of the credit institutions with customers being residents.

2. For signed credit contracts prior to the effective date of this Circular, credit institutions and branches of foreign banks and their borrowers shall implement  according to contents of the signed credit contract in compliance with provisions of laws which are effective at the time of signing of credit contracts or they may agree to amend their credit contracts conformable to provisions of this Circular.

3. The chief of the Administrative Department, Director General of the Monetary Policy Department, Heads of units under the State Bank of Vietnam, Managers of branches of the State Bank of Vietnam in provinces and centrally-run cities, Chairman of the Board of Directors, Chairman of the Members’ Council and General Directors (Directors) of credit institutions, branches of foreign banks, other related organizations and related individuals shall be responsible for the implementation of this Circular./.

 

 

 

FOR THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Dong Tien

 

Name of credit institution or name of branch of foreign bank: .............................

REPORT OF OUTSTANDING LOAN BALANCES IN FOREIGN CURRENCY LOANS

Month …. year……..

(Promulgated together with the Circular No. 03/2012/TT-NHNN, of March 08, 2012)

Target

Outstanding loan balances (convert to billion dong)

The growth rate of outstanding loan balances compared to the preceding month (%)

1. Outstanding loan balances of borrowers being residents

 

 

a. Outstanding loan balances classified by duration

 

 

- Short term

 

 

- Mid-term and long term

 

 

b. Outstanding loan balances classified by loan purposes

 

 

- The short-term, mid-term and long-term loans in order to oversea paying of imported goods and services that customers have sufficient foreign exchange in order to paying of debt rely on the income source from production and business.

 

 

In which: loans for import of goods and services in order to production and business the exported goods through Vietnam frontier, border gate.

 

 

- The short-term loans in order to oversea paying of imported petrol when have the approving in writing of the State Bank of Vietnam.

 

 

- Loans for the capital demands approved in writing by the State Bank of Vietnam in accordance with provision in clause 2, article 2 of the Circular No…/2012/TT-NHNN.

 

 

- Loans for the capital demands arising from credit contracts signed under provisions of the Circular No. 07/2011/TT-NHNN, of March 24, 2011, Circular No. 25/2009/TT-NHNN, of December 15, 2009, Decision No.09/2008/QD-NHNN, of April 10, 2008, Decision No. 966/2003/QD-NHNN, of August 22, 2003.

 

 

2. Bad debt ratio of loans in foreign currency

 

 

a. Ratio of bad debt of foreign currency loans per the total outstanding loan balance (%)

 

 

b. Ratio of bad debts of foreign currency loans per the outstanding loan balance in foreign currency (%)

 

 

 


Composer


Controller

…….,date…….. month……. year……
General Director

Notes:

1. Outstanding loan balances in point 1: (1)=(a)=(b)

2. The limit time for sending report: Monthly, no later than the 12th of the next month of the report month.

3. Recipient units: The Monetary Policy Department – The State Bank of Vietnam, 49 Ly Thai To – Hoan Kiem – Ha Noi (email: [email protected], fax: 04.38246953 – 04.38240132)

4. Be suggested to write full name and telephone number of the person in charge of answering the report in details at the State Bank of Vietnam’s requirement.

 

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu03/2012/TT-NHNN
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanNgân hàng Nhà nước
                            Ngày ban hành08/03/2012
                            Người kýNguyễn Đồng Tiến
                            Ngày hiệu lực 02/05/2012
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Tải văn bản gốc

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                  • Điều 1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép hoạt động ngoại hối xem xét quyết định cho khách hàng là người cư trú vay vốn ngắn hạn, trung hạn và dài hạn bằng ngoại tệ để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ khi khách hàng vay có đủ ngoại tệ từ nguồn thu sản xuất - kinh doanh để trả nợ vay.
                                                  • Điều 2. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép hoạt động ngoại hối xem xét quyết định cho khách hàng là người cư trú vay vốn bằng ngoại tệ đối với các nhu cầu vốn ngoài quy định tại Điều 1 Thông tư này trong các trường hợp sau đây:
                                                  • Điều 3.
                                                  • Điều 4.

                                                  CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                  Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                  ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                  Sơ đồ WebSite

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Sửa đổi

                                                  Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                  Xem văn bản Sửa đổi