Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký
| Số hiệu | 616-TTg |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
| Ngày ban hành | 26/10/1994 |
| Người ký | Võ Văn Kiệt |
| Ngày hiệu lực | 10/11/1994 |
| Tình trạng | Còn hiệu lực |
| Số hiệu | 616-TTg |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
| Ngày ban hành | 26/10/1994 |
| Người ký | Võ Văn Kiệt |
| Ngày hiệu lực | 10/11/1994 |
| Tình trạng | Còn hiệu lực |
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 616-TTg | Hà Nội, ngày 26 tháng 10 năm 1994 |
QUYẾT ĐỊNH
QUYẾT ĐỊNH VỀ VIỆC THÀNH LẬP TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP NGOẠI NGỮ - TIN HỌC THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 15-CP ngày 2-3-1993 về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo (số 6295-TCCB ngày 12-9-1994),
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Cho phép thành lập Trường Đại học Dân lập Ngoại ngữ - Tin học thành phố Hồ Chí Minh.
Điều 2. Trường Đại học Dân lập Ngoại ngữ - Tin học thành phố Hồ Chí Minh là cơ sở đào tạo đại học chịu sự quản lý Nhà nước của Bộ Giáo dục và Đào tạo. Trường có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng.
Hệ thống văn bằng của Trường Đại học Dân lập Ngoại ngữ - Tin học thành phố Hồ Chí Minh nằm trong hệ thống văn bằng quốc gia.
Điều 3. Trường Đại học Dân lập Ngoại ngữ - Tin học thành phố Hồ Chí mInh tổ chức và hoạt động theo pháp luật, theo Quy chế đại học dân lập do Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành và theo Điều lệ của Trường do Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo phê duyệt.
Điều 4. Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo, các Bộ trưởng và Thủ trưởng các cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
| Võ Văn Kiệt (Đã ký) |
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 616-TTg | Hanoi, October 26, 1994 |
DECISION
ON THE ESTABLISHMENT OF THE PEOPLE-FUNDED HO CHI MINH UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES AND INFORMATICS
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government on the 30th of September, 1992;Proceeding from Decree No 15-CP of the 2nd of March, 1993, on the tasks, powers and State managerial responsibility of the Ministries and ministerial level Agencies;The proposal of the Minister of Education and Training (no 6295/TCCB on the 12th of September, 1994),
DECIDES:
Article 1.- To allow the establishment of the People-Funded Ho Chi Minh University of Foreign Languages and Informatics.
Article 2.- The People-Funded Ho Chi Minh City University of Foreign Languages and Informatics is a training center of university level under the State management of the Ministry of Education and Training. It has the status of a juridical entity and its own seal and bank accounts.
The diplomas and certificates issued by the People-Funded Ho Chi Minh City University of Foreign Languages and Informatics shall belong to the national system of diplomas and certificates.
Article 3.- The People-Funded Ho Chi Minh City University of Foreign Languages and Informatics organizes and operates according to law, the regulation on people-funded universities issued by the Ministry of Education and Training, and the University Regulation approved by the Minister of Education and Training.
Article 4.- The Minister of Education and Training, the Ministers, the Heads of ministerial level agencies and the agencies attached to the Government, and the Presidents of the People�s Committees of the concerned provinces and cities directly under the Central Government, are responsible for the implementation of this Decision.
| PRIME MINISTER |
---------------
This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]
| Số hiệu | 616-TTg |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
| Ngày ban hành | 26/10/1994 |
| Người ký | Võ Văn Kiệt |
| Ngày hiệu lực | 10/11/1994 |
| Tình trạng | Còn hiệu lực |
Văn bản gốc đang được cập nhật