Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu411-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành09/08/1994
Người kýNguyễn Khánh
Ngày hiệu lực 24/08/1994
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Lĩnh vực khác

Quyết định 411-TTg năm 1994 thành lập Trường đại học Dân lập Thăng Long do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu411-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành09/08/1994
Người kýNguyễn Khánh
Ngày hiệu lực 24/08/1994
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 411-TTg

Hà Nội, ngày 09 tháng 8 năm 1994

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC THÀNH LẬP TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP THĂNG LONG 

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 15-CP ngày 2-3-1993 về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo (Công văn số 3769-TCCB ngày 19-6-1994),

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Cho phép thành lập Trường đại học dân lập Thăng Long trên cơ sở Trung tâm đại học dân lập Thăng Long đã được thành lập theo Quyết định số 1687-KHTV ngày 15-12-1988 của Bộ trưởng Bộ Đại học trung học chuyên nghiệp và dạy nghề (nay là Bộ Giáo dục và Đào tạo).

Điều 2. Trường đại học dân lập Thăng Long là cơ sở đào tạo đại học chịu sự quản lý Nhà nước của Bộ Giáo dục và Đào tạo. Trường có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng.

Hệ thống văn bằng của trường đại học dân lập Thăng Long nằm trong hệ thống văn bằng quốc gia.

Điều 3. Trường Đại học dân lập Thăng Long tổ chức và hoạt động theo luật pháp, theo Quy chế đại học dân lập do Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành và theo Điều lệ của Trường do Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo phê duyệt.

Điều 4. Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo, các Bộ trưởng và Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Nguyễn Khánh

(Đã ký)

 

Từ khóa:411-TTgQuyết định 411-TTgQuyết định số 411-TTgQuyết định 411-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 411-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 411 TTg của Thủ tướng Chính phủ

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No: 411-TTg

Hanoi, August 09, 1994

 

DECISION

ON THE ESTABLISHMENT OF THE THANG LONG PEOPLE-SPONSORED UNIVERSITY

Pursuant to the Law on Organization of the Government on the 30th of September, 1992;Pursuant to Decree No 15-CP issued on the 2nd of March, 1993 on the tasks, power and responsibility in State management of the Ministries and Agencies of ministerial level;In consideration of the proposal of the Minister of Education and Training (embodied in Note No 3769-TCCB dated the 19th of June, 1994);

DECIDES:

Article 1.- To permit the establishment of the Thang Long People-Sponsored University on the basis of the Thang Long People-Sponsored University Center which was founded by Decision No 1687-KHTV of the 15th of December, 1988 of the Minister of University and Higher Education and Vocational Training (now the Minister of Education and Training).

Article 2.- The Thang Long People-Sponsored University is an establishment of university education under the State management of the Ministry of Education and Training. It has the legal statutes and its own seal and bank accounts.

The diplomas and certificates issued by the Thang Long People-Sponsored University belong to the national system of diplomas and certificates.

Article 3.- The Thang Long People-Sponsored University shall organize and operate by law, by the Regulations for People-Sponsored Universities issued by the Ministry of Education and Training and by its own Statute which is approved by the Minister of Education and Training.

Article 4.- The Minister of Education and Training, the Cabinet Ministers and Heads of the agencies of ministerial level, the Heads of the agencies attached to the Government and the Presidents of the People's Committees of concerned provinces and cities directly under the Central Government are responsible for the implementation of this Decision.

 

 

FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Khanh

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu411-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành09/08/1994
                            Người kýNguyễn Khánh
                            Ngày hiệu lực 24/08/1994
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi