Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu43/2005/QĐ-BGTVT
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanBộ Giao thông vận tải
Ngày ban hành19/09/2005
Người kýĐào Đình Bình
Ngày hiệu lực 01/01/2006
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Lao động

Quyết định 43/2005/QĐ-BGTVT về cách thức phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ tàu biển Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu43/2005/QĐ-BGTVT
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanBộ Giao thông vận tải
Ngày ban hành19/09/2005
Người kýĐào Đình Bình
Ngày hiệu lực 01/01/2006
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục
  • So sánh

BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
******

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 43/2005/QĐ-BGTVT

Hà Nội, ngày 19 tháng 09 năm 2005 

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ CÁCH THỨC PHÂN CHIA TIỀN CÔNG CỨU HỘ CỦA THUYỀN BỘ TÀU BIỂN VIỆT NAM

BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI

Căn cứ Bộ luật Hàng hải Việt Nam ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 34/2003/NĐ-CP ngày 04 tháng 4 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Pháp chế và Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng

1. Quyết định này quy định về cách thức phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ tàu biển Việt Nam (sau đây gọi là thuyền bộ).

2. Quyết định này áp dụng đối với chủ tàu, thuyền bộ và cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan đến việc phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ.

3. Quyết định này không áp dụng đối với việc phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ tàu cứu hộ chuyên dùng.

Điều 2. Nguyên tắc phân chia tiền công cứu hộ

1. Tiền công cứu hộ được chia đều giữa chủ tàu và thuyền bộ của tàu cứu hộ sau khi trừ chi phí, tổn thất của tàu và chi phí, tổn thất của chủ tàu hoặc của thuyền bộ liên quan đến hành động cứu hộ.

2. Tiền công cứu hộ được thanh toán bằng loại tiền nào thì cũng được chia bằng loại tiền đó.

3. Thuyền trưởng tàu cứu hộ là người đại diện cho thuyền bộ để bảo vệ các quyền lợi chính đáng của họ trong việc xác định chi phí cứu hộ, đánh giá tổn thất và khoản tiền công cứu hộ sẽ dành cho thuyền bộ.

4. Việc phân chia tiền công cứu hộ trong nội bộ tàu phải được tiến hành công khai dưới sự giám sát của tổ chức công đoàn cơ sở hoặc một hội đồng do toàn thể thuyền viên của tàu bầu ra.

Điều 3. Cách thức phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ

Phần tiền được dành để phân chia cho thuyền bộ được phân chia theo cách thức sau đây:

1. Chia cho tất cả các thuyền viên có mặt trên tàu khi thực hiện hoạt động cứu hộ.

2. Chia theo nguyên tắc tỷ lệ thuận với tiền lương chính của mỗi thuyền viên được hưởng tại thời điểm thực hiện hoạt động cứu hộ.

Tiền lương chính nói tại Quyết định này là số tiền lương mà chủ tàu phải trả cho mỗi thuyền viên hàng tháng trên cơ sở chức danh của họ mà không bao gồm các khoản tiền bồi dưỡng, tiền làm thêm giờ, tiền thưởng hàng tháng, hàng quý hoặc các khoản phụ cấp khác.

3. Trường hợp thuyền viên có sự dũng cảm và nỗ lực đặc biệt trong hoạt động cứu hộ thì được hưởng hệ số thưởng. Hệ số thưởng do thuyền bộ đề xuất và thuyền trưởng quyết định.

4. Thuyền viên từ chối không thực hiện nhiệm vụ do thuyền trưởng giao, lợi dụng tình huống cứu hộ để vụ lợi hoặc có các hành vi vi phạm pháp luật liên quan đến hoạt động cứu hộ đều bị tước bỏ quyền được hưởng phần tiền công cứu hộ của mình. Phần tiền này được gộp chung vào tổng số tiền công cứu hộ dành cho thuyền bộ để chia cho số thuyền viên còn lại theo cách thức phân chia quy định tại Điều này.

Điều 4. Khiếu nại và giải quyết tranh chấp

1. Khiếu nại liên quan đến việc phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ được giải quyết theo quy định của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.

2. Tranh chấp liên quan đến việc phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ được giải quyết bằng thương lượng hoặc khởi kiện tại Trọng tài hoặc Toà án có thẩm quyền.

Điều 5. Hiệu lực thi hành

Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2006 và thay thế Quyết định số 4276/QĐ-PC ngày 27 tháng 9 năm 1995 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải về cách thức phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ tàu biển Việt Nam.

Điều 6. Tổ chức thực hiện

Chánh Văn phòng, Vụ trưởng các Vụ thuộc Bộ, Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam, các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 

 

Đào Đình Bình

(Đã ký)

 

 

Từ khóa:43/2005/QĐ-BGTVTQuyết định 43/2005/QĐ-BGTVTQuyết định số 43/2005/QĐ-BGTVTQuyết định 43/2005/QĐ-BGTVT của Bộ Giao thông vận tảiQuyết định số 43/2005/QĐ-BGTVT của Bộ Giao thông vận tảiQuyết định 43 2005 QĐ BGTVT của Bộ Giao thông vận tải

THE MINISTRY OF TRANSPORT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence Freedom Happiness

 

No. 43/2005/QD-BGTVT

Hanoi, September 19, 2005

 

DECISION

ON THE METHOD OF DIVIDING SALVAGE REMUNERATIONS AMONG CREWS OF VIETNAMESE SEAGOING SHIPS

THE MINISTRY OF TRANSPORT

Pursuant to the June 14, 2005 Maritime Code of Vietnam;Pursuant to the Governments Decree No. 34/2003/ND-CP of April 4, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Transport Ministry;At the proposal of the director of the Legal Department and the director of the Vietnam Maritime Administration,

DECIDES:

Article 1. Governing scope and subjects of application

1. This Decision provides for the method of dividing salvage remunerations among crews of Vietnamese seagoing ships (hereinafter referred to as crews).

2. This Decision applies to ship owners, crews as well as agencies, organizations and individuals involved in the division of salvage remunerations among crews.

3. This Decision shall not apply to the division of salvage remunerations among crews of ships exclusively used for salvage.

Article 2. Principles for dividing salvage remunerations

1. Salvage remunerations shall be divided equally between owners and crews of salvage ships after deduction of expenses incurred and damages suffered by such ships as well as expenses and losses of the ship owners or of the crews as caused by salvage activities.

2. Salvage remunerations shall be divided in a currency in which they have been paid.

3. Masters of salvage ships shall represent the crews in protecting the latters legitimate benefits in the determination of salvage expenses, evaluation of losses and remuneration amounts to be enjoyed by the crews.

4. The division of salvage remunerations among the crew of a ship must be made openly under the supervision by the grassroots trade union organization or a council elected by all crew members.

Article 3. Method of dividing salvage remunerations of crews

Money amounts set aside for being divided among crews shall be divided by the following method:

1. They shall be divided to all crew members who are onboard when salvage operations are performed.

2. They shall be divided in proportion to the basic salary enjoyed by each crew member at the time of performance of salvage operations.

The basic salary mentioned in this Decision means the monthly salary amount payable by the ships owner to each crew member based on his/her job title, which is exclusively of bounties, overtime pay, monthly and quarterly rewards or other allowances.

3. Where crew members have shown particular courage and efforts in salvage activities, they shall enjoy a bonus coefficient. Bonus coefficients shall be proposed by crews and decided by masters.

4. Crew members who refuse to perform task assigned by masters, take advantage of salvage circumstances for self-seeking purposes or commit law-breaking acts related to salvage operations shall all be deprived of the right to enjoy their salvage remuneration amounts. These amounts shall be added to the total salvage remuneration amount for the crew to be divided to other crew members by the method defined in this Article.

Article 4. Complaints and settlement of disputes

1. Complaints about the division of salvage remuneration among crews shall be settled in compliance with the provisions of law on complaints and denunciations.

2. Disputes on the division of salvage remunerations among crews shall be settled through negotiations or lawsuits initiated at competent arbitrations or courts.

Article 5. Implementation effect

This Decision takes effect as from January 1, 2006, and replaces the Transport Ministers Decision No. 4276/QD-PC of September 27, 1995, on the method of dividing salvage remunerations among crews of Vietnamese seagoing ships.

Article 6. Organization of implementation

The director of the Office, the directors of the Departments under the Transport Ministry, the director of the Vietnam Maritime Administration, and concerned agencies, organizations and individuals shall have to implement this Decision.

 

THE MINISTRY OF TRANSPORT




Dao Dinh Binh

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu43/2005/QĐ-BGTVT
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanBộ Giao thông vận tải
                            Ngày ban hành19/09/2005
                            Người kýĐào Đình Bình
                            Ngày hiệu lực 01/01/2006
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                  • Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng
                                                  • Điều 2. Nguyên tắc phân chia tiền công cứu hộ
                                                  • Điều 3. Cách thức phân chia tiền công cứu hộ của thuyền bộ
                                                  • Điều 4. Khiếu nại và giải quyết tranh chấp
                                                  • Điều 5. Hiệu lực thi hành
                                                  • Điều 6. Tổ chức thực hiện

                                                  CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                  Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                  ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                  Sơ đồ WebSite

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Sửa đổi

                                                  Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                  Xem văn bản Sửa đổi