Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu2054/QĐ-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành07/11/2013
Người kýHoàng Trung Hải
Ngày hiệu lực 07/11/2013
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Lao động

Quyết định 2054/QĐ-TTg năm 2013 phê duyệt danh mục Dự án "Giáo dục và đào tạo nhân lực y tế phục vụ cải cách hệ thống y tế" vay vốn Ngân hàng Thế giới do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu2054/QĐ-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành07/11/2013
Người kýHoàng Trung Hải
Ngày hiệu lực 07/11/2013
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 2054/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 07 tháng 11 năm 2013

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT DANH MỤC DỰ ÁN "GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO NHÂN LỰC Y TẾ PHỤC VỤ CẢI CÁCH HỆ THỐNG Y TẾ" VAY VỐN NGÂN HÀNG THẾ GIỚI

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;

Căn cứ Nghị định số 38/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 4 năm 2013 của Chính phủ về quản lý và sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) và nguồn vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ;

Xét đề nghị của Bộ Kế hoạch và Đầu tư tại tờ trình số 8274/BKHĐT-KTĐN ngày 23 tháng 10 năm 2013,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phê duyệt danh mục Dự án "Giáo dục và đào tạo nhân lực y tế phục vụ cải cách hệ thống y tế" vay vốn Ngân hàng Thế giới (WB), với các nội dung chính sau:

1. Cơ quan chủ quản: Bộ Y tế.

2. Thời gian thực hiện: 2014-2019.

3. Mục tiêu của Dự án:

a) Mục tiêu chung: Nâng cao chất lượng giáo dục và đào tạo nhân lực y tế, quản lý y tế và tăng cường năng lực chăm sóc sức khỏe ban đầu và thực hiện các chiến lược, chính sách quốc gia của Đảng và Nhà nước về phát triển hệ thống y tế đạt mục tiêu Thiên niên kỷ (MDG) và xây dựng nông thôn mới.

b) Mục tiêu cụ thể:

- Cải thiện toàn diện chất lượng giáo dục nhân lực y tế thông qua đổi mới tiếp cận dạy và học dựa trên năng lực và cải thiện hệ thống bảo đảm chất lượng giáo dục.

- Nâng cao năng lực quản lý y tế và quản lý sử dụng nhân lực y tế, chú trọng đến tăng cường, luân phiên cán bộ y tế có trình độ về công tác ở vùng khó khăn.

- Nâng cao năng lực đội ngũ nhân lực y tế làm nhiệm vụ chăm sóc sức khỏe ban đầu góp phần vào việc đạt chuẩn quốc gia của các trạm y tế xã và đóng góp vào chương trình nông thôn mới các trạm y tế đạt chuẩn quốc gia và thực hiện chương trình xây dựng nông thôn mới.

4. Dự án gồm 04 hợp phần:

- Hợp phần 1: Cải thiện chất lượng giáo dục nhân lực y tế bậc đại học, cao đẳng thông qua đổi mới tiếp cận dạy và học dựa trên năng lực và cải thiện hệ thống bảo đảm chất lượng giáo dục (dự kiến 63 triệu USD).

- Hợp phần 2: Nâng cao năng lực quản lý y tế và quản lý sử dụng nhân lực y tế (dự kiến 12 triệu USD);

- Hợp phần 3: Nâng cao hiệu quả hoạt động chăm sóc sức khỏe ban đầu thông qua đào tạo, bổ sung các điều kiện và năng lực cần thiết, đồng bộ cho đội ngũ cán bộ y tế huyện và xã (dự kiến 41 triệu USD);

- Hợp phần 4: Quản lý dự án (dự kiến 5 triệu USD).

5. Tổng kinh phí thực hiện Dự án: 121 triệu USD, bao gồm:

- Vốn vay Hiệp hội Phát triển quốc tế thuộc WB (IDA/WB): 106 triệu USD

- Vốn vay viện trợ không hoàn lại của Liên minh Châu Âu (EU) tài trợ thông qua WB: 10 triệu USD

- Vốn đối ứng: 5 triệu USD

6. Cơ chế tài chính trong nước: Cấp phát 100%

Điều 2. Bộ Y tế tiếp thu ý kiến góp ý của các cơ quan liên quan, hoàn thiện văn kiện Dự án, chịu trách nhiệm phê duyệt, tổ chức thực hiện Dự án theo đúng các quy định hiện hành.

Điều 3. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hoàn tất các thủ tục với WB để đàm phán Hiệp định vay vốn cho Dự án theo lịch trình.

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.

Bộ trưởng các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Y tế, Tài chính, Ngoại giao, Tư pháp, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 

 

Nơi nhận:
- TTgCP, các PTTg;
- Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Ngoại giao, Y tế, Tài chính, Tư pháp;
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, Các Vụ: KGVX, KTTH, TH; Cổng TTĐT;
- Lưu: VT, QHQT (3).

KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Hoàng Trung Hải

 

Từ khóa:2054/QĐ-TTgQuyết định 2054/QĐ-TTgQuyết định số 2054/QĐ-TTgQuyết định 2054/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 2054/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 2054 QĐ TTg của Thủ tướng Chính phủ

THE PRIME MINISTER
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: 2054/QD-TTg

Hanoi, November 07, 2013

 

DECISION

ON APPROVING LIST OF PROJECT OF “EDUCATION AND TRAINING OF HEALTH MANPOWER IN SERVICE OF REFORMING THE HEALTH SYSTEM” FOR LOANS FROM THE WORLD’S BANK

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on organization of Government dated December 25, 2001;

Pursuant to Government’s Decree No. 38/2013/ND-CP dated April 23, 2013, on management and use of official development assistance (ODA) and concessional loans of donors;

At the proposal of the Ministry of Planning and Investment at the report No. 8274/BKHDT-KTDN dated October 23, 2013,

DECIDES:

Article 1. To approve the list of project of “Education and training of health manpower in service of reforming the health system” for loans from the World Bank (WB), with the following principal contents:

1. The responsible agency: The Ministry of Health.

2. Duration of implementation: 2014-2019.

3. Objectives of project:

a) General objectives: To increase quality of health manpower education and training, health management and enhance the capacity for initial health care and implement national strategies and policies of the Party and State in development of health system to reach the millennium development goals (MDG) and build new rural areas.

b) Specific objectives:

- Improving the overall quality of health manpower education through the innovation of learning and teaching approach based on capacity and improvement of system to ensure quality of education.

- Improving the capacity for health management and managing the use of health manpower, attaching special importance to supplementation and rotation of qualified health officers to working in difficulty-stricken areas.

- Improving the capacity of health officer contingent in charge of initial health care to meet the national standard of communal health stations and for contribution to new rural programs of health stations meeting national standard and implementing programs on building new rural areas.

4. The project includes 04 parts:

- Part 1: Improving quality of healthcare manpower education at universities and colleges by innovating access to teaching and learning based on capability; Improving education quality assurance system (approximately USD 63 million).

- Part 2: Improving healthcare management and healthcare manpower management (approximately of USD 12 million);

- Part 3: Enhancing effectiveness of initial healthcare by providing training, improving the working conditions and capability of health professionals at district and commune levels (approximately of USD 41 million);

- Part 4: Project management (approximately of USD 5 million).

5. Total funding for project implementation: USD 121 million, including:

- Loan granted by the International Development Association of WB (IDA/WB): USD 106 million

- Loan from non-refundable aid granted by European Union (EU) via WB: USD 10 million

- Reciprocal capital: USD 5 million

6. Domestic finance mechanism: 100% covered

Article 2. The Ministry of Health shall receive comments of relevant agencies, complete documentation of the project, and approve the project and organize the implementation of this project in accordance with current regulations.

Article 3. The State bank of Vietnam shall complete procedures established by WB to negotiate the Agreement on loan for this project under schedule.

Article 4. This decision takes effect on the day of its signing.

Ministers of: Planning and Investment, Health, Finance, Foreign Affairs, Justice, the Governor of the State bank of Vietnam and heads of relevant agencies and units shall implement this Decision.

 

 

 

 

FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY MINISTER




Hoang Trung Hai

 

 

 

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu2054/QĐ-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành07/11/2013
                            Người kýHoàng Trung Hải
                            Ngày hiệu lực 07/11/2013
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi