Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu06/NQ-ĐCT
Loại văn bảnNghị quyết
Cơ quanTổng liên đoàn Lao động Việt Nam
Ngày ban hành16/01/2023
Người kýTrần Thanh Hải
Ngày hiệu lực 16/01/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Lao động

Nghị quyết 06/NQ-ĐCT năm 2023 của Tổng liên đoàn lao động Việt Nam về hỗ trợ đoàn viên công đoàn, người lao động bị giảm thời gian làm việc, chấm dứt hợp đồng lao động do doanh nghiệp bị cắt, giảm đơn hàng

Value copied successfully!
Số hiệu06/NQ-ĐCT
Loại văn bảnNghị quyết
Cơ quanTổng liên đoàn Lao động Việt Nam
Ngày ban hành16/01/2023
Người kýTrần Thanh Hải
Ngày hiệu lực 16/01/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

VIETNAM GENERAL FEDERATION OF LABOUR
 -------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No. 06/NQ-DCT

Hanoi, January 16, 2023

 

RESOLUTION

OF THE PRESIDIUM OF THE VIETNAM GENERAL FEDERATION OF LABOUR REGARDING SUPPORT GRANTED TO TRADE UNIONISTS OR EMPLOYEES WHO ARE FORCED INTO REDUCED WORKING HOURS OR MADE REDUNDANT BY TERMINATION OF THEIR LABOR CONTRACTS DUE TO THEIR COMPANIES’ CANCELLATION OR REDUCTION OF PURCHASE ORDERS

From September 2022 up to now, many businesses have faced difficulties arising from cancellation or reduction of purchase orders, leading to the situation where a large number of trade unionists and employees have worked reduced hours, or have their labor contracts terminated to the extent of seriously affecting employment, income and living standards of theirs and their families.

In response to the above situation, by implementing the Official Dispatch No. 1170/CD-TTg dated December 16, 2022 of the Prime Minister on measures to stabilize and develop a flexible, efficient and sustainable labor market, and take care of employees' lives; and in light of the Proposal of the Standing Committee of the Presidium of the Vietnam General Confederation of Labor for support granted to trade unionists and employees who are forced into reduced working hours or made redundant by termination of their labor contracts due to their companies’ cancellation or reduction of purchase orders, the Presidium of the Vietnam General Confederation of Labor shall, by this document, agree to apply the following support policies to these beneficiaries as stated hereunder.

I. OBJECTIVES AND PRINCIPLES

1. Objectives

Grant support to trade union members and employees of enterprises and cooperatives that have paid union dues before September 30, 2022 when their working hours are reduced or their labor contracts are terminated as a way to alleviating and relieving their difficulties.

2. Principles

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



b) Set out criteria and conditions for trade unionists and employees to easily access and benefit from each trade union's support policies.

c) Each trade unionist or employee shall be entitled to a one-time support in cash.

d) When a trade unionist or employee is eligible for different support policies under this Resolution, they will only be entitled to the policy of highest value.

dd) Where a trade unionist or employee has received support of lower value and then qualified for support of higher value, they may continue to enjoy the difference in support value between these two support policies.

e) Where a trade union member or employee is eligible for support under this Resolution, but has received the similar support of lower value than as defined herein from a trade union at any level before the effective date of this Resolution, they may enjoy the difference in support value between these two support policies.

g) Employees who are not trade unionists may be granted support equal to 70% of the support for employees who are trade unionists.

g) If employees who are 35 years old or older; pregnant female employees; employees who are raising natural or adopted children or fostering children under 6 years of age (only one person who is the mother or father or the foster carer), are not trade unionists, they shall be entitled to support in the same as the one intended for trade unionists.

h) Support granted to trade unionists or employees shall be funded by the budget of the trade unions superior to workplace trade unions as follows:

- Assigning immediately superior trade unions to use their contingency budget and existing regular funds; if any immediately superior trade union fails to have available funds,  the Federation of Labor in a province or city; the central or equivalent Trade Union; the Trade Union of the Incorporation or General Company directly under the Vietnam General Confederation of Labour shall act on behalf of that immediately superior trade union to provide funds for support.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



II. TYPES OF SUPPORT

1. Support granted to trade unionists forced into reduction in their working hours

If employees who are trade unionists working under labor contracts are forced into reduction in their working hours per day, week or month (except reduction in overtime hours), or have stopped working pursuant to clause 3 of Article 99 in the Labor Code for 14 days or more during the period from October 1, 2022 to the end of March 31, 2023; and earn income in any month which is equal to or less than the region-specific minimum pay rate defined in the Government’s Decree No. 38/2022/ND-CP dated June 12, 2022, stipulating the minimum pay for employees working under labor contracts, each of them shall be entitled to an amount of support worth VND 1,000,000.

2. Support granted to trade unionists temporarily suspended from execution of their labor contracts, or on a furlough or unpaid leave

If employees who are trade unionists are temporarily suspended from execution of their labor contracts, or are furloughed or on an unpaid leave of absence within the consecutive 30-day period (except for personal reasons) from October 1, 2022 to the end of March 31, 2023, each of them shall be entitled to an amount of support worth VND 2,000,000.

3. Support granted to trade unionists whose labor contracts are terminated while they are not eligible for unemployment benefits 

If employees who are trade unionists are not qualified for entitlement to unemployment benefits when being forced to terminate their labor contracts during the period from October 1, 2022 to March 31, 2023 (except as they unilaterally terminate labor contracts in contravention of law; are sanctioned in the form of firing; fail to meet probation requirements or fall into the situation where the probation contract is made null or void by a contracting party; are paid retirement pensions or benefits for their incapacity to work on a monthly basis), each of them shall be entitled to an amount of support worth VND 3,000,000.    

III. IMPLEMENTATION

1. Designating the Standing Committee of the Presidium of Vietnam General Federation of Labour:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



b) to direct Departments of the Vietnam General Confederation of Labor to inspect, expedite and provide guidance on the implementation of the Resolution; give prompt advice regarding solutions to addressing issues arising during the implementation process.

c) to report on its performance relating to implementation of the Resolution to the Presidium of Vietnam General Federation of Labour.

2. Designating Confederations of Labor of provinces and cities; central and equivalent Trade Unions; Trade Unions of Incorporations or General Companies directly under Vietnam General Confederation of Labor:

a) to actively use available resources of localities and units; direct the implementation of policies under this Resolution and directives for such implementation; submit monthly review reports.

b) to play the key role in determining and approving the list of eligible trade unionists and employees, and funding for support according to this Resolution; organize the implementation to ensure that support is granted in a timely, effective, publicly accessible manner to appropriate beneficiaries; and avoid any act of abuse or profiteering during the implementation period.

 

 

PP. PRESIDIUM
STANDING VICE PRESIDENT




Tran Thanh Hai

 

Từ khóa:06/NQ-ĐCTNghị quyết 06/NQ-ĐCTNghị quyết số 06/NQ-ĐCTNghị quyết 06/NQ-ĐCT của Tổng liên đoàn Lao động Việt NamNghị quyết số 06/NQ-ĐCT của Tổng liên đoàn Lao động Việt NamNghị quyết 06 NQ ĐCT của Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu06/NQ-ĐCT
                            Loại văn bảnNghị quyết
                            Cơ quanTổng liên đoàn Lao động Việt Nam
                            Ngày ban hành16/01/2023
                            Người kýTrần Thanh Hải
                            Ngày hiệu lực 16/01/2023
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi