Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu432/QĐ-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành20/05/2005
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 20/05/2005
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Hành chính

Quyết định 432/QĐ-TTg năm 2005 thành lập Cục Phòng, chống HIV/AIDS Việt Nam thuộc Bộ Y tế và đổi tên Cục Y tế dự phòng và Phòng,chống HIV/AIDS thành Cục Y tế dự phòng Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu432/QĐ-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành20/05/2005
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 20/05/2005
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
******

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 432/QĐ-TTG

Hà Nội, ngày 20 tháng 05 năm 2005 

 

QUYẾT ĐỊNH

 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ VIỆC THÀNH LẬP CỤC PHÒNG, CHỐNG HIV/AIDS VIỆT NAM THUỘC BỘ Y TẾ VÀ ĐỔI TÊN CỤC Y TẾ DỰ PHÒNG VÀ PHÒNG,CHỐNG HIV/AIDS THÀNH CỤC Y TẾ DỰ PHÒNG VIỆT NAM .

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 05 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 49 /2003 /NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Y tế, Căn cứ Quyết định số 36/2004/QĐ-TTG ngày 17 tháng 3 năm 2004 của Thủ t­ướng Chính phủ về việc phê duyệt chiến l­ược Quốc gia phòngchống HIV/AIDS ở Việt Nam đến năm 2010 và tầm nhìn 2020,
Xét đề nghị của Bộ tr­ưởng Bộ Y tế và Bộ tr­ưởng Bộ Nội vụ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thành lập Cục Phòng, chống HIV/AIDS Việt Nam thuộc Bộ Y tế trên cơ sở tách chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức về phòng, chống HIV/AIDS từ Cục Y tế dự phòng và Phòng, chống HIV/AIDS. Đổi tên Cục tế dự phòng và Phòng, chống HIV/AIDS tr­ước đây thành Cục Y tế dự phòng Việt Nam:

Cục Phòng, chống HIV/AIDS Việt Nam có tư­ cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng; được hưởng kình phí từ ngân sách nhà n­ước và các nguồn kinh phí khác theo quy định của pháp luật; được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà n­ước; có trụ sở làm việc tại thành phố Hà Nội.

Cục Phòng, chống HIV/AIDS Việt Nam có tên giao dịch viết bằng tiếng Anh là Vietnam Administration of HIV/AIDS Control (viết tắt là VAAC).

Điều 2. Cục Phòng, chống HIV/AIDS Việt Nam có chức năng giúp Bộ tr­ưởng Bộ Y tế thực hiện chức năng quản lý nhà n­ước và tổ chức thực hiện các hoạt động về lĩnh vực phòng, chống HIV/ AIDS trong phạm vi cả n­ước.

Điều 3. Cục Phòng, chống HIV/AIDS Việt Nam có 01 Cục tr­ưởng, không quá 03 Phó cục tr­ưởng; đ­ược tổ chức cấp phòng, số l­ượng không quá 07 phòng.

Bộ tr­ưởng Bộ Y tế qụy định cụ thể: chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Y tế dự phòng Việt Nam, Cục Phòng chống HIV/AIDS Việt Nam.

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 5. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
 



Phan Văn Khải

 

Từ khóa:432/QĐ-TTgQuyết định 432/QĐ-TTgQuyết định số 432/QĐ-TTgQuyết định 432/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 432/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 432 QĐ TTg của Thủ tướng Chính phủ

THE PRIME MINISTER
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom – Happiness
----------

No: 432/QD-TTg

Hanoi, 20 May 2005

 

DECISION

ON THE ESTABLISHMENT OF THE VIET NAM ADMINISTRATION OF HIV/AIDS CONTROL UNDER THE MINISTRY OF HEALTH AND ON THE RENAMING OF THE PREVENTIVE MEDICINE AND HIV/AIDS CONTROL DEPARTMENT AS THE PREVENTIVE MEDICINE DEPARTMENT

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the December 25, 2001 Law on the Organization of the GovernmentPursuant to the 5 November, 2002 Government’s Decree No 86/2002/ND-CP on the functions, tasks, powers, and structures of Ministries and ministerial-level agencies;Pursuant to the 15 May 2003 Government’s Decree No 49/2003/ND-CP on the functions, tasks, powers, and structures of the Ministry of Health;Pursuant to the Prime Minister’s Decision No 36/2004/QD-TTG on 17 March 2004 on the approval of the National Strategy on HIV/AIDS Prevention and Control in Vietnam

till 2010 with a Vision to 2020At the proposals of the Minister of Health and the Minister of Home Affairs

DECIDES

Article 1. To establish the Viet Nam Administration of HIV/AIDS Control under the

Ministry of Health following the separation of the functions, tasks, powers, and structures on HIV/AIDS prevention and control from the General Department of Preventive Medicine and HIV/AIDS Control.

To rename the Preventive Medicine and HIV/AIDS Control Department as the Preventive Medicine Department.

The Viet Nam Administration of HIV/AIDS Control has its own legal status, seal and bank account; is entitled to receive funding from the Government’s budget and other sources in compliance with Vietnamese legislation; is entitled to open an account at the State’s  Treasure; and has its office in Hanoi.

The official English name of the Viet Nam Administration of HIV/AIDS Control is VietNam Administration of HIV/AIDS Control (VAAC).

Article 2. The Viet Nam Administration of HIV/AIDS Control has the functions of assisting the Minister of Health in governance and in organizing activities on HIV/AIDS prevention and control nationwide.

Article 3. The Viet Nam Administration of HIV/AIDS Control has 01 Director and no more than 03 Deputy Directors; is entitled to have division-based structure, the number of divisions is no more than 07.

The Minister of Health decides the functions, tasks, powers, and structures of the General Department of Preventive Medicine and the Viet Nam Administration of HIV/AIDS Control.

Article 4. This Decision takes effect from the day of signature.

Article 5. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Government-attached agencies, and Presidents of provincial/municipal People’s Committees have the responsibility of implementing this Decision.

 

 

PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu432/QĐ-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành20/05/2005
                            Người kýPhan Văn Khải
                            Ngày hiệu lực 20/05/2005
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi