Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu3522/2002/QĐ-BGTVT
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanBộ Giao thông vận tải
Ngày ban hành29/10/2002
Người kýPhạm Thế Minh
Ngày hiệu lực 13/11/2002
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Giao thông - Vận tải

Quyết định 3522/2002/QĐ-BGTVT về vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế và khu vực trách nhiệm của Cảng vụ Thừa Thiên-Huế do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu3522/2002/QĐ-BGTVT
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanBộ Giao thông vận tải
Ngày ban hành29/10/2002
Người kýPhạm Thế Minh
Ngày hiệu lực 13/11/2002
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục

BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
******

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 3522/2002/QĐ-BGTVT

Hà Nội, ngày 29 tháng 10 năm 2002 

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VÙNG NƯỚC CÁC CẢNG BIỂN THUỘC ĐỊA PHẬN TỈNH THỪA THIÊN-HUẾ VÀ KHU VỰC TRÁCH NHIỆM CỦA CẢNG VỤ THỪA THIÊN-HUẾ

BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI

Căn cứ Điều 58 Bộ Luật Hàng Hải Việt Nam ngày 30 tháng 06 năm 1990;
Căn cứ Nghị định số 22/CP ngày 22/03/1994 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn, trách nhiệm quản lý nhà nước và cơ cấu tổ chức bộ máy của Bộ Giao thông vận tải;
Căn cứ ý kiến của Ủy ban nhân dân tỉnh Thừa Thiên-Huế tại Công văn số 777/UB-GT ngày 12 tháng 04 năm 2002;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Pháp chế - vận tải và Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1:Nay công bố vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế bao gồm:

- Vùng nước trước cầu cảng Thuận An, cảng Xăng dầu Thuận An và cảng Chân Mây.

- Vùng nước của các tuyến luồng vào cảng, vùng neo đậu, chuyển tải, tránh bão thuộc khu vực cảng Thuận An, cảng Xăng dầu Thuận An và cảng Chân Mây.

Điều 2:Phạm vi vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế được tính theo mực nước thủy triều lớn nhất, nằm trong giới hạn như sau:

1. Khu vực cảng Thuận An và cảng Xăng dầu Thuận An:

a) Về phía đất liền: là vùng nước được giới hạn bởi các đoạn thẳng nối các điểm có tọa độ sau:

A1. 16o33’24”N; 107o38’38”E

A2. 16o33’06”N; 107o38’25”E

A3. 16o33’00”N; 107o37’48”E

A4. 16o33’35”N; 107o37’09”E

A5. 16o33’54”N; 107o37’12”E

- Ở phía Đông: từ điểm A1 chạy dọc theo ven bờ đến điểm A7 có tọa độ:

A7. 16o34’00”N; 107o38’30”E

- Ở phía Tây: từ điểm A5 chạy dọc theo ven bờ lên phía Bắc đến điểm A6 có tọa độ:

A6. 16o35’00”N; 107o35’58”E

b) Về phía biển: là vùng nước được giới hạn bởi các đoạn thẳng nối điểm A6, F1, F2 và A7. Các điểm F1, F2 có tọa độ:

- F1. 16o37’30”N; 107o36’07”E

- F2. 16o35’43”N; 107o40’20”E

2. Khu vực cảng Chân Mây:

a) Về phía vịnh Chân Mây: là toàn bộ vùng nước trong vịnh Chân Mây được giới hạn từ điểm C1, chạy theo bờ vịnh, đến điểm C2. Các điểm C1, C2 có tọa độ:

- C1. 16o20’42”N; 108o01’06”E (mũi Chân Mây Đông)

- C2. 16o20’40”N; 107o57’00”E (mũi Chân Mây Tây)

b) Về phía biển: : là vùng nước được giới hạn bởi các đoạn thẳng nối các điểm C1, B1, B2 và C2. Các điểm B1, B2 có tọa độ:

- B1. 16o22’38”N; 108o01’54”E

- B2. 16o22’38”N; 107o57’51”E

Điều 3:Vùng đón trả hoa tiêu, kiểm dịch, neo đậu, chuyển tải, tránh bão cho tầu thuyền vào các cảng: Thuận An, Xăng dầu Thuận An và Chân Mây được quy định như sau:

1. Vùng đón, trả hoa tiêu và kiểm dịch:

a) Khu vực cảng Thuận An và cảng Xăng dầu Thuận An: được giới hạn nửa đường tròn về phía Bắc có bán kính 1,5 hải lý với tâm tại vị trí có tọa độ:

16o35’48”N; 107o37’36”E

b) Khu vực cảng Chân Mây: được giới hạn bởi đường tròn có bán kính 01 hải lý với tâm tại vị trí có tọa độ: 16o21’17”N; 108o00’00”E

2. Vùng neo đậu, chuyển tải, tránh bão:

a) Đối với cảng Thuận An và cảng Xăng dầu Thuận An: tại các vị trí có tọa độ:

16o33’30”N; 107o38’03”E và 16o33’54”N; 107o37’42”E.

b) Đối với cảng Chân Mây:

- Cho tầu thuyền có trọng tải dưới 3.000 DWT tại vị trí có tọa độ:

16o19’35”N; 108o00’23”E.

- Cho tầu thuyền có trọng tải từ 3.000 DWT trở lên tại vị trí có tọa độ:

16o19’55”N; 107o59’54”E.

Điều 4:Cảng vụ Thừa Thiên-Huế có trách nhiệm thực hiện nhiệm vụ và quyền hạn của mình theo quy định tại các Bộ Luật Hàng hải Việt Nam và các văn bản pháp luật có liên quan đến mọi hoạt động hàng hải trong vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế.

Điều 5:Ngoài phạm vi vùng nước quy định tại Quyết định này, Cảng vụ Thừa Thiên-Huế còn có trách nhiệm quản lý nhà nước chuyên ngành về trật tự, an toàn hàng hải trong vùng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế.

Điều 6:

1. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký và bãi bỏ các quy định trước đây trái với Quyết định này.

2. Các Chánh Văn phòng, Vụ trưởng các Vụ thuộc Bộ, Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam, Giám đốc Sở Giao thông vận tải tỉnh Thừa Thiên-Huế, Giám đốc Cảng vụ Thừa Thiên-Huế, Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 

 

KT. BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
THỨ TRƯỞNG




Phạm Thế Minh

 

Từ khóa:3522/2002/QĐ-BGTVTQuyết định 3522/2002/QĐ-BGTVTQuyết định số 3522/2002/QĐ-BGTVTQuyết định 3522/2002/QĐ-BGTVT của Bộ Giao thông vận tảiQuyết định số 3522/2002/QĐ-BGTVT của Bộ Giao thông vận tảiQuyết định 3522 2002 QĐ BGTVT của Bộ Giao thông vận tải

THE MINISTRY OF TRANSPORTATION AND COMMUNICATIONS
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No. 3522/2002/QD-GTVT

Hanoi, October 29, 2002

 

DECISION

ON SEAPORTS’ WATERS IN THE TERRITORY OF THUA THIEN-HUE PROVINCE AND AREAS UNDER THUA THIEN-HUE PORT AUTHORITY’S RESPONSIBILITY

THE MINISTER OF COMMUNICATIONS AND TRANSPORT

Pursuant to Article 58 of Vietnam Maritime Code of June 30, 1990;Pursuant to the Government’s Decree No. 22/CP of March 22, 1994 on the tasks, powers, State management responsibilities and organizational apparatus of the Ministry of Communications and Transport;Proceeding from the opinions of the People’s Committee of Thua Thien-Hue province in Official Dispatch No. 777/UB-GT of April 12, 2002;At the proposals of the director of the Legislation-Transport Department and the director of Vietnam National Maritime Bureau,

DECIDES:

Article 1.- To publicize seaports waters in the territory of Thua Thien Hue province, including:

- Waters in front of Thuan An, Thuan An petrol and oil and Chan May wharves.

- Waters of navigable lanes and channels, areas for anchorage, transshipment and storm-shelter within Thuan An, Thuan An petrol and oil and Chan May seaports.

Article 2.- The seaports waters in the territory of Thua Thien-Hue province are measured according to the highest tide level and delimited as follows:

1. For Thuan An and Thuan An petrol and oil seaports:

a) To the mainland: It is the water area delimited by straight lines linking points of the following coordinates:

A1. 16o33’24”N; 107o38’38”E.

A2. 16o33’06”N; 107o38’25”E.

A3. 16o33’00”N; 107o37’48”E.

A4. 16o33’35”N; 107o37’09”E.

A5. 16o33’54”N; 107o37’12”E.

- To the east: From Point A1 stretching along the shore to Point A7 of the following coordinate:

A7. 16o34’00”N; 107o38’30”E.

- To the west: From Point A5 stretching northward along the shore to Point A6 of the following coordinate:

A6. 16o35’00”N; 107o35’58”E.

b) To the sea: It is the water area delimited by straight lines linking Points A6, F1, F2 and A7. Points F1 and F2 have the following coordinates:

- F1. 16o37’30”N; 107o36’07”E.

- F2. 16o35’43”N; 107o40’20”E.

2. For Chan May seaport:

a) To Chan May gulf: It is the whole water area within Chan May gulf, delimited by the line stretching along the wharf from Point C1 to Point C2. Points C1 and C2 have the following coordinates:

- C1. 16o20’42”N; 108o01’06”E (Eastern Chan May cape).

- C2. 16o20’40”N; 107o57’00”E (Western Chan May cape).

b) To the sea: It is the water area delimited by straight lines linking points C1, B1, B2 and C2. Point B1 and B2 have the following coordinates:

- B1. 16o22’38”N; 108o01’54”E.

- B2. 16o22’38”N; 107o57’51”E.

Article 3.- The areas for pilot embarkation-disem-barkation, quarantine, anchorage, transshipment and storm-shelter for vessels entering Thuan An, Thuan An petrol and oil and Chan May seaports are prescribed as follows:

1. Areas for pilot embarkation-disembarkation and quarantine:

a) For Thuan An and Thuan An petrol and oil seaports: Those areas are delimited by a semi-circle to the North with the radius of 1.5 nautical mile and the center at the position of coordinate 16o35’48”N; 107o37’36”E.

b) For Chan May seaport: Those areas are delimited by a circle with the radius of one nautical mile and the center at the position of coordinate 16o21’17”N; 108o00’00”E.

2. Areas for anchorage, transshipment and storm-shelter:

a) For Thuan An and Thuan An petrol and oil seaport: Those areas are at the positions of the following coordinates: 16o33’30”N; 107o38’03”E and 16o33’54”N; 107o37’42”E.

b) For Chan May seaport:

- For vessels with a tonnage of under 3,000 DWT, those areas are at the position of coordinate 16o19’35”N; 108o00’23”E.

- For vessels with a tonnage of 3,000 DWT or over, those areas are at the position of coordinate 16o19’55”N; 107o59’54”E.

Article 4.- Thua Thien-Hue Port Authority shall have to perform its own tasks and powers as prescribed in Vietnam Maritime Code and legal documents concerning all maritime activities within the waters of the seaports in the territory of Thua Thien-Hue province.

Article 5.- Besides the waters mentioned in this Decision, Thua Thien-Hue Port Authority shall also have to perform the specialized State management over maritime order and safety in sea waters in the territory of Thua Thien-Hue province.

Article 6.-

1. This Decision takes effect 15 days after its signing and all the previous regulations contrary to this Decision are hereby annulled.

2. The director of the Office, the directors of the Departments under the Ministry, the director of Vietnam National Maritime Bureau, the director of the Communications and Transport Service of Thua Thien-Hue province, the director of Thua Thien-Hue Port Authority, the heads of the concerned agencies and organizations and the concerned individuals shall have to implement this Decision.

 

 

FOR THE MINISTER OF COMMUNICATIONS AND TRANSPORT
VICE MINISTER




Pham The Minh

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu3522/2002/QĐ-BGTVT
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanBộ Giao thông vận tải
                            Ngày ban hành29/10/2002
                            Người kýPhạm Thế Minh
                            Ngày hiệu lực 13/11/2002
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                  • Điều 1: Nay công bố vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế bao gồm:
                                                  • Điều 2: Phạm vi vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế được tính theo mực nước thủy triều lớn nhất, nằm trong giới hạn như sau:
                                                  • Điều 3: Vùng đón trả hoa tiêu, kiểm dịch, neo đậu, chuyển tải, tránh bão cho tầu thuyền vào các cảng: Thuận An, Xăng dầu Thuận An và Chân Mây được quy định như sau:
                                                  • Điều 4: Cảng vụ Thừa Thiên-Huế có trách nhiệm thực hiện nhiệm vụ và quyền hạn của mình theo quy định tại các Bộ Luật Hàng hải Việt Nam và các văn bản pháp luật có liên quan đến mọi hoạt động hàng hải trong vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế.
                                                  • Điều 5: Ngoài phạm vi vùng nước quy định tại Quyết định này, Cảng vụ Thừa Thiên-Huế còn có trách nhiệm quản lý nhà nước chuyên ngành về trật tự, an toàn hàng hải trong vùng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế.
                                                  • Điều 6:

                                                  CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                  Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                  ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                  Sơ đồ WebSite

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Sửa đổi

                                                  Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                  Xem văn bản Sửa đổi