Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu28/2023/TT-BTC
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Tài chính
Ngày ban hành12/05/2023
Người kýCao Anh Tuấn
Ngày hiệu lực 01/07/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Đầu tư

Thông tư 28/2023/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định dự án đầu tư xây dựng do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu28/2023/TT-BTC
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Tài chính
Ngày ban hành12/05/2023
Người kýCao Anh Tuấn
Ngày hiệu lực 01/07/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

THE MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------------

No.: 28/2023/TT-BTC

Hanoi, May 12, 2023

 

CIRCULAR

PRESCRIBING FEES FOR APPRAISAL OF CONSTRUCTION INVESTMENT PROJECTS, COLLECTION, TRANSFER, MANAGEMENT AND USE THEREOF

Pursuant to the Law on fees and charges dated November 25, 2015;

Pursuant to the Law on State Budget dated June 25, 2015;

Pursuant to the Construction Law dated June 18, 2014, and the Law on amendments to the Construction Law dated June 17, 2020;

Pursuant to the Law on tax administration dated June 13, 2019;

Pursuant to the Government's Decree No. 11/2013/ND-CP dated January 14, 2013 prescribing management of urban area investment and development;

Pursuant to the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on elaboration of the Law on fees and charges;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



Pursuant to the Government's Decree No. 10/2021/ND-CP dated February 09, 2021 prescribing management of construction investment costs;

Pursuant to the Government's Decree No. 15/2021/ND-CP dated March 03, 2021 on elaboration of regulations on management of construction investment projects;

Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance of Vietnam;

At the request of the Director of the Tax Policy Department;

The Minister of Finance of Vietnam promulgates a Circular prescribing fees for appraisal of construction investment projects, collection, transfer, management and use thereof.

Article 1. Scope and regulated entities

1. Scope

This Circular provides for fees for appraisal of construction investment projects, collection, transfer, management and use thereof. To be specific:

a) Appraisal of feasibility study reports; or

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



2. Regulated entities

This Circular applies to:

a) Payers.

b) Collectors.

c) Other organizations and individuals involved in the collection, transfer, management and use of fees for appraisal of construction investment projects.

Article 2. Payers 

When their feasibility study reports or economic-technical reports are appraised by competent authorities, investors or agencies tasked with making preparations for construction investment projects prescribed in the Government’s Decree No. 15/2021/ND-CP dated March 03, 2021 and the Government’s Decree No. 11/2013/ND-CP dated January 14, 2013 shall be required to pay appraisal fees in accordance with this Circular. Fees shall be paid upon receipt of appraisal results.

Article 3. Collectors

Collectors include construction authorities that are competent to conduct appraisal of feasibility study reports and appraising agencies affiliated to investment decision-making persons (regulatory authorities or public service providers) that are competent to conduct appraisal of feasibility study reports or economic-technical reports as prescribed in Clause 14, Clause 15 Article 1 of the Law on amendments to the Construction Law.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



1. Rates of fees payable for appraisal of construction investment projects (feasibility study reports or economic-technical reports) are specified in the Fee Schedule enclosed herewith.  Fee rates as percentage (%) of total investments of projects shall be applied by each appraising agency.

2. Determination of fees for appraisal of construction investment projects:

a) Fee payable for appraising a construction investment project is calculated on the basis of the total investment of that project (value to be appraised) and the fee rate (specified in the Fee Schedule enclosed herewith). To be specific:

Fee payable = Total investment x Fee rate.

In case the total investment of a project falls between two values specified in the Fee Schedule enclosed herewith, the fee payable shall be calculated adopting the following formula:

Nit

=

Nib

-

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



Nib - Nia

x

(Git - Gib)

}

Gia - Gib

Where:

- Nit is the fee rate of project i (unit: %).

- Git is the value of project i (unit: value of the project).

- Gia is the supremum value of the value of project i (unit: value of the project).

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



- Nia is the fee rate of project i corresponding to Gia (unit: %).

- Nib is the fee rate of project i corresponding to Gib (unit: %).

Fee rate based on total investment of the project is specified in the Fee Schedule enclosed herewith.

b) Fees for appraisal of urban area construction projects shall be calculated according to the provisions of Point a of this Clause, in which total investment to be appraised and used as the basis for fee calculation is exclusive of costs of compensation for site clearance and relocation support.

c) Fee payable for appraisal of construction investment projects shall not exceed VND 150.000.000/ total investment/ appraising agency but shall not be smaller than VND 500.000/ total investment/ appraising agency.

d) Fees for appraisal of investment projects on construction of small-scale works or works serving religious purpose and other works as prescribed by the Government (fees for appraisal of economic - technical reports) shall be determined according to the provisions of Point a of this Clause.

3. Regarding construction investment projects of which construction authorities or appraising agencies affiliated to investment decision-making persons request investors to select qualified organizations or individuals to investigate into certain contents necessary for appraisal tasks: the fee rate equaling 50% of that specified in the Fee Schedule enclosed herewith shall apply.

4. Regarding investment projects on construction of large-scale works or works that significantly affect community safety and interests and are funded by other funding sources as prescribed in Clause 15 Article 1 of the Law on amendments to the Construction Law: the fee rate equaling 50% of that specified in the Fee Schedule enclosed herewith shall apply.

5. Regarding modified construction investment projects:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



b) If a project is modified without using contents of the fundamental design and total investment which have been already appraised: the fee rate specified in the Fee Schedule enclosed herewith shall apply.

6. If a construction authority is also an appraising agency affiliated to the investment decision-making person: the fee rate equaling 150% of that specified in the Fee Schedule enclosed herewith shall apply.

Article 5. Declaration and transfer of collected fees 

1. Fees shall be paid at the fee rates in Article 4 of this Circular to collectors according to the forms prescribed in the Circular No. 74/2022/TT-BTC dated December 22, 2022 of the Minister of Finance of Vietnam prescribing forms and time limits for collection, transfer and declaration of fees and charges within the jurisdiction of the Ministry of Finance of Vietnam.

2. Each collector shall transfer total amount of fees collected in the previous month to its dedicated account opened at the State Treasury by the 05th of each month.

Collectors shall declare, collect, transfer and make statements of fees in accordance with the provisions of the Circular No. 74/2022/TT-BTC.

Article 6. Management and use of fees 

1. Collectors that are central or local authorities shall transfer their total fees collected to central-government budget and local-government budget respectively. Expenditures on performance of appraisal and fee collection tasks shall be covered by funding derived from state budget and specified in the collector's expenditure estimate under spending policies and limits prescribed by laws.

If a collector is allowed to use a pre-determined amount of collected fees to cover its expenditures as prescribed in Clause 1 Article 4 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016, it shall retain a portion of total collected fees to cover its expenses incurred during performance of appraisal and fee collection tasks. To be specific:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



b) For projects funded by state capital other than public investment, PPP projects and projects using other funding sources (projects which are not funded by state budget): a regulatory authority competent to perform appraisal tasks shall retain 50% of total collected fees and transfer the remainder as 50% of total collected fees to state budget according to corresponding chapter, section and sub-section in the list of state budget entries.

2. A collector that is a public service provider shall be allowed to retain 90% of its total fees collected to cover its expenses incurred during performance of appraisal and fee collection tasks and transfer the remainder as 10% of total collected fees to state budget (fees shall be transferred to the budget of the central or local government to which the public service provider is affiliated) according to corresponding chapter, section and sub-section in the list of state budget entries.

3. Amounts of fees retained as prescribed in Clause 1 and Clause 2 of this Article shall be managed and spent in accordance with the provisions of Article 5 of the Decree No. 120/2016/ND-CP.

Article 7. Implementation

1. This Circular comes into force from July 01, 2023.

2. The Circular No. 209/2016/TT-BTC dated November 10, 2016 of the Minister of Finance of Vietnam prescribing fees for appraisal of construction investment projects and fundamental designs, collection, transfer, management and use thereof is abrogated.

3. Regarding construction investment projects of which all appraisal contents have been completed by competent authorities but appraisal results have not yet been given before the effective date of this Circular, appraisal fees shall be collected at the fee rates prescribed in the Circular No. 209/2016/TT-BTC when appraisal results are given.

4. Other contents concerning the collection, transfer, management and use of appraisal fees, receipts, and disclosure of fee collection regimes which are not mentioned in this Circular shall comply with regulations of the Law on fees and charges, the Decree No. 120/2016/ND-CP, the Law on Tax Administration, the Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020, the Government’s Decree No. 91/2022/ND-CP dated October 30, 2022, the Government’s Decree No. 11/2020/ND-CP dated January 20, 2020, the Government’s Decree No. 123/2020/ND-CP dated October 19, 2020, the Circular No. 78/2021/TT-BTC dated September 17, 2021 of the Minister of Finance, and the Government’s Decree No. 123/2020/ND-CP dated October 19, 2020.

5. If any legislative documents referred to in this Circular are amended, supplemented or superseded, the new ones shall apply.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Cao Anh Tuan

 

SCHEDULE OF FEES FOR APPRAISAL OF CONSTRUCTION INVESTMENT PROJECTS (FEASIBILITY STUDY REPORTS OR ECONOMIC-TECHNICAL REPORTS)

(Enclosed with the Circular No. 28/2023/TT-BTC dated May 12, 2023 of the Minister of Finance of Vietnam)

Total investment

(VND billion)

Fee rate

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



≤15

0,019

25

0,017

50

0,015

100

0,0125

200

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



500

0,0075

1.000

0,0047

2.000

0,0025

5.000

0,002

≥10.000

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



 

 

Từ khóa:28/2023/TT-BTCThông tư 28/2023/TT-BTCThông tư số 28/2023/TT-BTCThông tư 28/2023/TT-BTC của Bộ Tài chínhThông tư số 28/2023/TT-BTC của Bộ Tài chínhThông tư 28 2023 TT BTC của Bộ Tài chính

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu28/2023/TT-BTC
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Tài chính
                            Ngày ban hành12/05/2023
                            Người kýCao Anh Tuấn
                            Ngày hiệu lực 01/07/2023
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi