Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu26/2009/TT-BTTTT
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Thông tin và Truyền thông
Ngày ban hành31/07/2009
Người kýLê Doãn Hợp
Ngày hiệu lực 15/09/2009
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Công nghệ thông tin

Thông tư 26/2009/TT-BTTTT về việc cung cấp thông tin và đảm bảo khả năng truy cập thuận tiện đối với trang thông tin điện tử của cơ quan nhà nước do Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu26/2009/TT-BTTTT
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Thông tin và Truyền thông
Ngày ban hành31/07/2009
Người kýLê Doãn Hợp
Ngày hiệu lực 15/09/2009
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục

BỘTHÔNGTINVÀ TRUYỀNTHÔNG
------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------

Số: 26/2009/TT-BTTTT

HàNội,ngày31tháng 07năm 2009

 

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH VỀ VIỆC CUNG CẤP THÔNG TIN VÀ ĐẢM BẢO KHẢ NĂNG TRUY CẬP THUẬN TIỆN ĐỐI VỚI TRANG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ CỦA CƠ QUAN NHÀ NƯỚC

BỘ TRƯỞNG BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG

CăncứLuậtCôngnghệthôngtinngày29tháng6năm2006;
CăncứNghịđịnhsố64/2007/NĐ-CPngày10tháng4năm2007củaChính phủvề Ứngdụng công nghệ thôngtintronghoạtđộngcủa cơquan nhànước;
CăncứNghịđịnhsố97/2008/NĐ-CPngày28tháng8năm2008củaChính phủ về quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông tin điện tử trên Internet;
Căn cứ Nghị định số 187/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của Chínhphủquyđịnhchứcnăng,nhiệmvụ,quyềnhạnvàcơcấutổchứccủaBộ Thông tin và Truyềnthông;
Theo đề nghịcủa CụctrưởngCục Ứng dụngcôngnghệ thôngtin,

QUY ĐỊNH:

ChươngI.

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm viđiềuchỉnh

Thôngtưnàyquyđịnhviệccungcấpthôngtinvàđảmbảokhảnăngtruy cậpthuậntiệnđốivớitrangthôngtinđiệntửcủacơquannhànướcnhằmtạo điềukiệnchotổchức,cánhândễ dàngkhaithác,sử dụng thông tin.

Việccungcấpthôngtinthuộcdanhmụcbímậtnhànướctrêntrangthông tinđiệntử phảituânthủpháp luậtvềbảo vệ bímật nhà nước.

Điều 2. Đốitượngápdụng

1.ThôngtưnàyápdụngđốivớicácBộ,cơquanngangBộ,cơquanthuộc Chínhphủvàcáccơquan,tổchứcsựnghiệptrựcthuộc;Ủybannhândântỉnh, thành phố trựcthuộcTrung ươngvàcáccơquanchuyênmôntrựcthuộc;Ủy bannhândâncácquận,huyện,thịxã,thànhphốthuộctỉnh,cótrangthôngtin điệntử (sauđây gọi là cơ quannhànước).

2.Khuyếnkhíchcáccơquan,tổchứckhôngthuộcđốitượngápdụngnêu trên vậndụng và thựchiện nhữngquy địnhtạiThôngtư nàymộtcáchphùhợp.

Điều 3. Giải thích từ ngữ

TrongThông tư này, cácthuậtngữ dưới đâyđượchiểu như sau:

1.Dịchvụhànhchínhcônglànhữngdịchvụliênquanđếnhoạtđộngthực thiphápluật,khôngnhằmmụctiêulợi nhuận,docơ quan nhà nước (hoặctổ chức, doanh nghiệp được ủy quyền) có thẩm quyền cấp cho tổ chức, cá nhân dướihìnhthứccácloạigiấytờcógiátrịpháplýtrongcáclĩnhvựcmàcơquan nhànước đó quảnlý.

2.Dịchvụcôngtrựctuyếnlàdịchvụhànhchínhcôngvàcácdịchvụkhác của cơ quan nhà nước được cung cấp cho các tổ chức, cá nhân trên môi trườngmạng.

3.Dịchvụcôngtrựctuyếnmứcđộ1:làdịchvụđảmbảocungcấpđầyđủ cácthôngtinvềquytrình,thủtục; hồ sơ;thời hạn;phívàlệphíthựchiệndịch vụ.

4.Dịchvụcôngtrựctuyếnmứcđộ2:làdịchvụcôngtrựctuyếnmứcđộ1 vàchophépngườisửdụngtảivềcácmẫuvănbảnvàkhaibáođểhoànthiệnhồ sơtheoyêucầu.Hồsơsaukhihoànthiệnđượcgửitrựctiếphoặcquađường bưu điện đếncơquan,tổchứccungcấpdịchvụ.

5.Dịchvụcôngtrựctuyếnmứcđộ3:làdịchvụcôngtrựctuyếnmứcđộ2 vàchophépngườisửdụngđiềnvàgửitrựctuyếncácmẫuvănbảnđếncơquan, tổchứccungcấpdịchvụ.Cácgiaodịchtrongquátrìnhxửlýhồsơvàcungcấp dịchvụđượcthựchiệntrênmôitrườngmạng.Việcthanhtoánlệ phí(nếucó)và nhậnkếtquả đượcthực hiệntrực tiếp tạicơ quan, tổchứccungcấp dịch vụ.

6.Dịchvụcôngtrựctuyếnmứcđộ4:làdịchvụcôngtrựctuyếnmứcđộ3 vàchophépngườisửdụngthanhtoánlệphí(nếucó)đượcthựchiệntrựctuyến. Việctrảkếtquảcóthểđượcthựchiệntrựctuyến,gửitrựctiếphoặcquađường bưu điện đếnngườisử dụng.

7.Trangthôngtin(Webpage)làtàiliệuđượcviếtbằngngônngữHTML hoặc XHTML và đặt trên mạng Internet qua một địachỉ duy nhất và cố định đượcgọilàURL.Mộttrangthôngtincóthểlàmộthoặcgồmnhiềutranghợp lại,trangnày ởtrongtrangkia.

8. Trang chủ (home page) là trang thông tin đầu tiên mà người sử dụng nhìnthấykhimởtrangthôngtinđiệntửtheođịachỉtrangthôngtinđiệntửmà cơ quan,tổ chức đãđăng ký vàđượccấp.

ChươngII.

THÔNG TIN CUNG CẤP TRÊN TRANG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ

Điều 4. Thông tin chủyếu

1. Các thông tin chủ yếu quy định tại khoản 2 Điều 28 Luật Công nghệ thông tin phảicócácnội dung tốithiểusau:

a)Thôngtingiớithiệuvềtổchức,chứcnăng,nhiệmvụ,quyềnhạncủacơ quanđó và của từngđơn vịtrựcthuộc:

-Sơđồ cơcấutổchức;

-Chức năngnhiệm vụ, quyềnhạn của từngcơ quan,đơnvịtrực thuộc;

- Tómlược quá trình hình thành và phát triển;

-Họvàtên,chứcvụ,điệnthoại,địachỉthưđiệntửchínhthức,nhiệmvụ đảmnhiệm của lãnhđạotrongđơnvị;

-Thôngtingiaodịch:địachỉ,điệnthoại,sốfax,địachỉthưđiệntửchính thức đểgiao dịch vàtiếpnhậncácthôngtin.

b)Hệthốngvănbảnquyphạmphápluậtchuyênngànhvàvănbảnquảnlý hànhchínhcóliênquan:hìnhthứcvănbản,thẩmquyềnbanhành,sốkýhiệu, ngày ban hành, ngày hiệu lực, trích yếu,tệpvănbảnchophéptải về.

c) Thông tin về thủtụchànhchính:

-Thôngbáodanhmụccácdịchvụhànhchínhcôngvàcácdịchvụcông trựctuyếnđang thựchiện;

-Nêurõquytrình,thủtục,hồsơ,nơitiếpnhận,tênvàthôngtingiaodịch củangườitrực tiếpxửlý hồsơ,thờihạn giải quyết, phívà lệphí(nếucó);

- Đối với dịch vụ công trực tuyến: nêu rõ mức độ của dịch vụ công trựctuyến.

d)Thôngtintuyêntruyền,phổbiến, hướngdẫnthựchiệnphápluật,chếđộ, chính sách, chiến lược, quy hoạch chuyên ngành: toàn văn các chế độ, chính sách,chiến lược, quyhoạchchuyênngành.

đ)Danhmụcđịachỉthưđiệntửchínhthứccủatừngđơnvịtrựcthuộcvà cánbộ,côngchứccóthẩmquyềncầnnêurõ:họvàtên,chứcvụ,điệnthoại,địa chỉthư điệntửchính thức.

e)Thôngtin về dự án, hạngmục đầu tư,đấuthầu,muasắmcông:

-Danhsáchcácdựánđangchuẩnbịđầutư,cácdựánđangtriểnkhai,các dự ánđã hoàntất;

-Mỗidựáncầncótốithiểucácthôngtin:Têndựán,mụctiêuchính,lĩnh vựcchuyênmôn,loạidựán,thờigianthựchiện,loạihìnhtàitrợ,nhàtàitrợ, tình trạngdựán.

g) Mục lấyý kiếngópýcủa tổ chức, cá nhân:

-Danhsáchcácvấnđềxinýkiến(vănbảnquyphạm phápluật,chủtrương chínhsách,....);

-Mỗivấnđềxinýkiếncầncungcấpcácthôngtinvàchứcnăng:Thờihạn tiếpnhậnýkiến;toànvănnộidungvấnđềxinýkiến;xemnộidungcácýkiến gópý;nhậný kiếngópý mới.

2.Cáccơquannhànướctrongphạmvithẩmquyềnchủđộngđăngtảicác thôngtinchỉđạo,điềuhànhbaogồm:ýkiếnchỉđạo,điềuhànhcủathủtrưởng cáccơquanquảnlýnhànước;ýkiếnxửlý,phảnhồiđốivớicáckiếnnghị,yêu cầucủatổchức,cánhân;thôngtinkhenthưởng,xửphạtđốivớicánhân,tập thể, doanh nghiệp; thông tin thốngkê chuyênngành.

Điều 5. Thông tin phục vụ tìmkiếmvàtracứu

1.Đốivớitrangthôngtinphảicócácthôngtintốithiểubaogồm:tiêuđề trang (page title),cáctừkhóavàcácmôtảđể phục vụcôngtáctìmkiếm.

2.Đốivớimỗitinbàiphảicótốithiểuthôngtinvềtácgiả,nguồnthôngtin, thờigiancậpnhật.

Điều 6. Thông tin tiếng nước ngoài

1.ĐốivớitrangthôngtinđiệntửcủacácBộ,cơquanngangBộ,cơquan thuộcChínhphủ,Ủybannhândântỉnh,thànhphốtrựcthuộcTrungương:tối thiểucácthôngtinquyđịnhtạiđiểmakhoản1Điều4,điểmckhoản1Điều4 (đốivớicácdịchvụcôngtrựctuyếnmàngườinướcngoàicóthểsửdụng)phải đượccungcấpbổsungbằngtiếngAnhđể tham khảo.

2.Cáccơquannhànướcchủđộngcungcấpthôngtinđượcquyđịnhtại điểmdkhoản1Điều4củaThôngtưnày,thôngtingiớithiệuvềlịchsử,địalý, vănhóa,conngười,tiềmnăngkinhtế,dulịch,...bằngtiếngAnhvàcácngôn ngữ khác.

ChươngIII.

ĐẢM BẢO KHẢ NĂNG TRUY CẬP THUẬN TIỆN

Điều 7. Chứcnăngtối thiểu

1. Hiển thịcác thôngtinchủ yếuđượcquyđịnhtạiĐiều4củaThôngtưnày.

2.Tìmkiếmthôngtin:Tìmkiếmđượcđầyđủvàchínhxácnộidungthông tin, tin, bài cần tìmhiệncótrêntrangthôngtinđiệntử.

3.Hiểnthịsơđồtrangthôngtinđiệntử(sitemap):phảithểhiệnđầyđủ, chínhxáccâycấutrúccáchạng mụcthôngtincủatrangthôngtinđiện tử và đảmbảoliênkếtđúngtớicácmụcthôngtinhoặc chức năng tươngứng.

4. Tiếpnhận, phảnhồithôngtintừ cáctổchức,cánhân.

5.CungcấpđườngliênkếtđếnTrangchủ,mụcGiớithiệu/Liênhệ,Sơđồ trang thông tin điệntử tạimỗi trang thông tin.

6.Inấnvàlưutrữthôngtin:Ngườisửdụngcóthểincảmànhìnhhiểnthị hoặc riêng toàn bộ một tin, bài theo chiều đứng (portrait) hoặc theo thiết lập riêngcủamáyintrênkhổgiấyA4.Khuyếnkhíchcóthêmchứcnăngchophép lưutrữtin,bàirathiếtbịlưutrữtheocáctiêuchuẩnvềvănbảnđượcquyđịnh tại Quyết định số 20/2008/QĐ-BTTTT ngày 09 tháng 4 năm 2008 của Bộ trưởngBộThôngtinvàTruyềnthông.

Điều 8. Giao diện, bố cục

1.Giaodiệnphảiđảmbảothuậntiệnchongườisửdụng:cácvùngthông tinđượcphânbiệt rõ ràng.

2.MụcthôngtinchủyếuđượcquyđịnhtạiĐiều4củaThôngtưnàyphải được bố trí ngay trên trang chủ và ở vị trí thuận tiện cho người sử dụng dễ nhậnthấy.

3. Bố cục sắpxếpthôngtintrêntrangchủcủa trang thông tinđiện tử:

Bốcụctrangchủtrênmànhìnhbaogồm5phần:phầnđầutrangởphíatrên cùng,phầnthôngtinbêntrái,phầnthôngtinbênphải,phầnthôngtinchínhở giữa và phầnchântrang.

a)Phầnđầutrang:chứađầuđềgiớithiệu(banner)vàdanhmụcchứcnăng (menu) ngang:

-Đầu đềgiớithiệulàphầntrêncùngcủatrangchủvớicácthôngtincơ bản:biểutrưngcủacơ quanhoặc hìnhQuốchuyvàtên đầyđủcủacơ quanbằng tiếngViệtvớikiểuchữchânphương.Nộidungbannerđượcgiữnguyênkhông đổikhingườisửdụng khai thác trang thông tin điện tử,cổngthôngtinđiện tử;

-Dướibannerlàmenungangthểhiệncácchứcnăngnhư:trởvềtrangchủ, chuyênmụcnổibật,sơđồtrangthôngtinđiệntử,thôngtinliênhệ,chuyểnđổi ngônngữvà các chức năngkhác.

b)Phầnthôngtinbêntrái:hiểnthịliênkếtđếncácmụctinchínhnhư:giới thiệuvềcơquan,tintứcvàsựkiện,dịchvụcôngtrựctuyến,tiếpnhậnýkiến gópý,tracứuvănbảnquyphạmphápluật,tìmkiếm,liênkếttrangthôngtin điện tử, thông tin thống kê truy cập vào trang thông tin điện tử và các mục tinkhác.

c)Phầnthôngtinbênphải:hiểnthịliênkếttớicácchuyênmụcnhư:thông tinmớinhận,sựkiệnnổibật,thôngbáo,chuyênmụcriêngcủacơquan,giới thiệuquảngcáovàcác chuyênmụckhác.

d)Phầnthôngtinchính:nằmchínhgiữatrangthôngtin,hiểnthịcácđầu mụctinbàichính,tinbàiđượclựachọnhaythôngtincủamụctin,chứcnăng đượcngườidùngchọn.Códònghiểnthịđườngdẫntừmụcngoàiđếnmụchiện tạiđể ngườixembiếtđangxemởmụcnào.

đ)Phầnchântrang:hiểnthịcácthôngtinvềbảnquyềnvàthôngtincủacơ quannhànướccótrangthôngtinđiệntử.Thôngtincơbảncầnthểhiệnđủlà: tênđơnvị,ngườichịutráchnhiệm,địachỉ,sốđiệnthoạiliênhệ,địachỉthưđiện tử củađơn vị.

Điều 9. Đảmbảotính thốngnhất,phùhợp tiêuchuẩnvàbăngthông

1. Sử dụng Bộ mã ký tự chữ Việt Unicode theo tiêu chuẩn TCVN 6909:2001.

2.Dữliệuâmthanh,hìnhảnh,tệptảivềcungcấptrêntrangthôngtinđiện tửcầntuânthủcáctiêuchuẩnvềứngdụngcôngnghệthôngtintrongcơquan nhànướcđượcquyđịnhtạiQuyếtđịnhsố20/2008/QĐ-BTTTTngày09tháng4 năm2008của BộtrưởngBộThôngtinvàTruyền thông.

3.Hìnhảnhtrêntrangthôngtinnêncókíchcỡnhỏhơn30KB.Nếukích cỡảnhlớnhơncầnsửdụngthanhtrượtvàcungcấpđườngliênkếttớitrangmới để trìnhdiễnảnhvớikíchcỡlớn hơn.

4.Dunglượngtổngcộng(baogồmnộidungvàfilegửikèm(nếucó)chứa mãHTML,XHTML,JavaScript,âmthanh,hìnhảnh,...)tốiđacầntảixuốngđể thểhiệnđầyđủmộttrangthôngtintrênmáytínhcủangườidùngnêncókíchcỡ nhỏhơn 500 KB.

Điều 10. Hỗtrợngườikhuyếttật tiếpcận thông tin

1. Các chức năng đều có thể thực hiện được từ bàn phím, cung cấp các phím tắt để truy cập tới các chức năng tối thiểu trên trang thông tin điện tử (Trangchủ,Sơđồtrangthôngtinđiệntử,Tìmkiếm,Giớithiệu).Khuyếnkhích tíchhợptrêntrangthôngtinđiệntửcáccôngnghệhỗtrợngườikhuyếttậttiếp cậnthôngtin.

2.Đảmbảomàusắcvàđộtươngphảnhợplý.Sựkếthợpgiữamàunềnvà màuchữphảicóđộtươngphảnrõràngđểhỗtrợngườikhiếmthịmàusắcdễ dàng nhận biết. Hạn chế sử dụng màu sắc để nhấn mạnh nội dung trong một đoạn văn bản. Khuyến khích có chức năng cho phép người sử dụng thay đổi đượcmầusắcvà độtươngphảngiữamàunềnvàmàuchữ.

3.Cungcấpthôngtintương đương:cầncungcấpdòng vănbản(text)môtả nộidungthôngtintươngđươngchocácđốitượngkhôngphảilàđốitượngvăn bảnnhưbiểutượng,hìnhảnh,phím xácnhận,chữnghệthuật,biểuđồ,đồthị,và tấtcảcácliênkếttrênhìnhảnh;dòngvănbảndiễntảnộidungthôngtinchính củacác đốitượngthôngtinâmthanh, video.

4.Khôngsửdụngchữhayđốitượngnhấpnháy,chữtựđộngchuyểnđộng đểđảmbảocóthểsửdụngđượctrìnhđọcmànhìnhkhicầnthiết.

5. Trình bày bảngdữ liệu:

a)Cungcấpthôngtintómtắtchocácbảngdữliệuđểmôtảbảngthểhiện dữ liệu gì, tên các tiêuđềcủa bảng;

b)Sửdụngkỹthuậtđánhdấuđểliênkếtcácôdữliệuvớicácôtiêuđề tương ứngchocácbảngdữ liệucónhiềumứclogíccủa tiêuđề hàng haycột;

c)Khôngsửdụngbảng đểđịnhdạngcấu trúctrang thông tin.

6. Định hướng thông tin:

a)Sửdụngcụmtừcónghĩađểgắnvớimộtđườngliênkếthoặcsửdụng thuộctínhtiêuđềđểcungcấpthôngtinbổsunggiúplàmrõhoặcmiêutảcụthể hơnmục đíchcủamột liên kết;

b) Sửdụng thuộc tínhđề mục đểphân chia các phần nộidungthôngtin trong mộttrangthôngtin.

Chương IV.

ĐẢM BẢO HOẠT ĐỘNG CHO TRANG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ

Điều 11.Đảm bảo nhânlực

1. Thủ trưởng các cơ quan nhà nướcđược nêu tại khoản 1Điều 2 của Thông tưnàycótrách nhiệmchỉđạotổ chứchoạtđộng củatrangthôngtin điện tử.

2. Cơquan nhà nước phải đảm bảođầyđủnhânlực để thựchiện:

a)Quảntrịtrangthôngtinđiệntửbaogồmquảnlý,vậnhành,duytrìhoạt độngcủatrangthôngtinđiệntử.Cánbộquảntrịhàngnămđượcđàotạocập nhật các kiếnthức mớivề quảnlýthôngtin,côngnghệ và kỹ thuật;

b)Biêntậpthôngtinlêntrangthôngtinđiệntử.Cánbộbiêntậpphảicó nghiệpvụ báo chíđểxử lývàcungcấp thông tin.

Điều12.Thời gian, tầnsuấtcậpnhật thông tin lên trang thông tin điện tử

1.Cậpnhậtthôngtinmớiítnhất01lầnmỗingàytrongcácngàylàmviệc, khuyếnkhíchcập nhật thông tin đềuđặntrongcác ngàynghỉ.

ĐốivớicácthôngtintốithiểuđượcquyđịnhtạiĐiều4vàthôngtintiếng nướcngoàiđượcnêutạiĐiều6phảiđượcthườngxuyênràsoát,cậpnhậtkịp thờikhicóphátsinhhoặc thayđổi.

2. Thờigiancung cấp thông tin:

a) Đối với các văn bản quy phạm pháp luật của cơ quan: chậm nhất 02 ngàylàm việc kể từngàykýbanhành;

b)Đốivớitin tức,sựkiện:cungcấpthôngtinkịpthờingaykhidiễnrahoạt động,sự kiện.

3. Xửlý thông tin phảnhồi:

a)Cơquannhànướccửđơnvịđầumối:Tiếpnhậnýkiến,thôngtinphản hồiđượcgửiđếnquatrangthôngtinđiệntửhoặcquahộpthưđiệntửtiếpnhận ýkiến,thôngtinphảnhồi;Chuyểntiếpthôngtintớicácđơnvịđượcphâncông phụtráchtrảlời; Gửingaythôngbáođãtiếpnhận tớitổchức,cánhân;

b)Đơnvịđầumốithựchiệncáccôngviệcquyđịnhtạiđiểma,khoản3 Điều12củaThông tư này ít nhất01lần trongmỗingàylàmviệc;

c)Chậmnhất10ngàylàmviệckểtừkhitiếpnhậnthôngtin,cơquannhà nướccótráchnhiệmtrảlờikếtquảhoặcthôngbáoquátrìnhxửlýthôngtintới tổchức, cá nhân.

Điều 13.Đảm bảoantoànthôngtinvàdữ liệu

1.Đảmbảokhảnăngantoàn,bảomậttheonhiềumức:mứcmạng,mức xácthực ngườisửdụng, mức cơsở dữ liệu.

2. Xác thựcvàmãhóa dữ liệu:

a)Cócơ chếxácthực,cấpphéptruycập,mãhóathôngtin,dữliệucho việctruycậpvàocácthôngtin,dịchvụcầnphảiđịnhdanhngườitruycậpnhằm đảmbảoantoànchotrangthôngtin điện tử trongquátrìnhkhaithác, vậnhành;

b)Cơchếxácthực,mãhóathôngtin,dữliệutuânthủtheocáctiêuchuẩn vềantoànthôngtinđượcquyđịnhtạiQuyếtđịnhsố20/2008/QĐ-BTTTTngày 09tháng4năm 2008 củaBộtrưởng BộThông tin và Truyềnthông.

3. Sao lưudữ liệu:

a)Địnhkỳthựchiệnviệcsaolưudữliệu(tốithiểu01lần/tuần)đểđảmbảo cóthể nhanh chóng khôi phục lại hoạt độngcủa hệ thốngkhicó xảyra sự cố;

b)Dữliệutốithiểucầnđượcsaolưu:dữliệucấuhìnhhệthống(quảnlý ngườisửdụng;cấuhìnhthiếtlậpkênhthôngtin,…);cơsởdữliệulưutrữnội dungvàcácdữ liệu liên quan khác.

Điều 14.Bảotrì, bảo dưỡng,duytrìhoạtđộng, nâng cấp, chỉnh sửatrang thôngtin điệntử

1.Trangthôngtinđiện tửphảiđượcthườngxuyênkiểmtra, bảo dưỡng, sửachữa,giámsáthoạtđộngđểđảmbảohoạtđộngliêntục24giờtrongtấtcả các ngày.

2.Hàngnăm,trangthôngtinđiệntửphảiđượcràsoát,đềxuấtphươngán nângcấp,chỉnhsửachophùhợp vớinhucầuthực tế.

Điều 15. Trách nhiệm của cơquan nhà nước

1.Đảmbảođầutưxâydựngtrangthôngtinđiệntửđồngbộvớikếhoạch ứngdụng côngnghệ thôngtintronghoạtđộngcủacáccơquannhànướcvàphát triển Chính phủđiện tử.

2.Đảmbảokinhphítạolậpvàcậpnhậtthôngtinthườngxuyên;duytrì, bảodưỡnghàngnăm cho trang thông tin điệntử.

3. Tổ chức quảng bá rộng rãi trang thông tin điện tử đến công chúng, khuyếnkhíchvàpháthuysángtạoviệcquảnlý,duytrì,khaitháctrangthông tinđiệntử.

4.Xâydựngquychếquảntrị,vậnhành,cungcấpthôngtinchotrangthông tinđiệntử của đơnvị.

ChươngV.

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều16.Tráchnhiệm của cácđơn vịliênquan

1.CụcỨngdụngcôngnghệthôngtin-BộThôngtinvàTruyềnthông có tráchnhiệmtuyêntruyền,hướngdẫnthựchiệncácnộidungcủaThôngtưnày; hàngnămđánhgiá,xếphạngtrangthôngtinđiệntửcủacácBộ,cơquanngang Bộ,cơquanthuộcChínhphủ,Ủybannhândâncáctỉnh,thànhphốtrựcthuộc Trungương.

2. Vụ KhoahọcvàCôngnghệ-BộThôngtinvàTruyềnthôngcótrách nhiệmtổchứcnghiêncứu,xâydựngvàđềxuấtbanhànhcáctiêuchuẩn,quy chuẩn kỹ thuật chuyên ngành có liên quan đến việc thiết kế, xây dựng, phát triển, vậnhành, khaithác sử dụng,nângcấp,sửachữatrangthôngtinđiệntử.

3.SởThôngtinvàTruyềnthôngcáctỉnh,thànhphố trựcthuộcTrungương cótráchnhiệm:tuyêntruyền,phổbiến,hướngdẫnthựchiệncácnộidungcủa Thôngtư này cho các cơquannhà nước tại địaphương.

4.ĐơnvịchuyêntráchvềcôngnghệthôngtincủacácBộ,cơquanngang Bộ,cơquanthuộcChínhphủcótráchnhiệmhướngdẫnthựchiệncácquyđịnh củaThôngtưnàycho cácđơnvịtrựcthuộc.

Điều 17. Hiệu lựcthihành

1.Thôngtư nàycó hiệulực thi hànhtừ ngày15tháng9năm2009.

2.Trongquátrìnhthựchiệnnếucóvấnđềphátsinh,vướngmắc,cáccơ quan,tổchứccầnphảnánhkịpthờivềBộThôngtinvàTruyềnthôngđểxem xét, bổsung, sửa đổi./.

 

 

Nơi nhận:
-Thủ tướngChínhphủ,cácPhóThủ tướng Chínhphủ;
-VănphòngQuốchội;
-VănphòngChủtịchnước;
-VănphòngChínhphủ;
-VănphòngTW Đảng vàcác Ban củaĐảng;
-Các Bộ,cơquanngangBộ,cơquanthuộc Chínhphủ;
-ViệnKiểmsátnhân dântốicao;
-Toàánnhândântốicao;
-UBNDcáctỉnh,thànhphốtrựcthuộcTW;
-SởThôngtinvàTruyềnthôngcáctỉnh,thànhphố trựcthuộc TW;
-Côngbáo,CổngthôngtinđiệntửChínhphủ;
-CụckiểmtraVBQPPL(BộTưpháp);
-Cáccơquan,đơnvịthuộcBộ;
-Lưu:VT,ƯDCNTT.

BỘTRƯỞNG




Lê Doãn Hợp

 

Từ khóa:26/2009/TT-BTTTTThông tư 26/2009/TT-BTTTTThông tư số 26/2009/TT-BTTTTThông tư 26/2009/TT-BTTTT của Bộ Thông tin và Truyền thôngThông tư số 26/2009/TT-BTTTT của Bộ Thông tin và Truyền thôngThông tư 26 2009 TT BTTTT của Bộ Thông tin và Truyền thông

THE MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 26/2009/TT-BTTTT

Hanoi, July 31, 2009

 

CIRCULAR

PROVIDING FOR THE PROVISION OF INFORMATION AND ASSURANCE OF CONVENIENT ACCESS TO WEBSITES OF STATE AGENCIES

THE MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS

Pursuant to the June 29, 2006 Information Technology Law;Pursuant to the Government's Decree No. 64/2007/ND-CP of April 10, 2007, on the application of information technology to stale agencies' operations;Pursuant to the Government's Decree No. 97/2008/ND-CP of August 28, 2008, on the management, provision and use of Internet services and supply of information on the Internet;Pursuant to the Government's Decree No. 187/2007/ND-CP of December 25, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministry of Information and Communications;At the proposal of the Director of the Information Technology Application Department,

STIPULATES:

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation

This Circular provides for the provision of information on and assurance of convenient access to websites of state agencies in order to facilitate the exploitation and use of information by organizations and individuals.

The provision of information of the list of state secrets on websites must comply with laws on protection of state secrets.

Article 2. Subjects of application

1. This Circular applies to ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies and their dependent non-business agencies and organizations: provincial-level People's Committees and their dependent specialized agencies; and district-level People's Committees which have their own websites (below referred to as state agencies).

2. Agencies and organizations other than above-mentioned entities are encouraged to apply this Circular in an appropriate manner.

Article 3. Interpretation of terms

In this Circular, the terms below are construed as follows:

1. Public administrative services are not-for-profit law enforcement-related services provided by competent state agencies (or authorized organizations and enterprises) to organizations and individuals in the form of papers of legal validity in domains managed by these agencies.

2. Online public services are public administrative services and other services provided online by state agencies to organizations and individuals.

3. Grade-1 online public services are the services of providing sufficient information on procedures and dossiers, time limits: and charges-and fees for the provision of services.

4. Grade-2 online public services are grade-1 online public services which also enable users to download forms of documents for declaration and completion of dossiers as requested. After being completed, dossiers shall be submitted directly or sent by post to service providers.

5. Grade-3 online public services are grade-2 online public services which also enable users to fill in and send online forms of documents to service providers. Transactions in the process of handling dossiers and providing services will be carried out online. The payment of charges (if any) and receipt of replies will be made at service providers.

6. Grade-4 online public services are grade-3 online public services which also enable users to pay charges (if any) online. Replies may be received online or delivered directly or sent by post to service users.

7. Web page is a document written in HTML or XHTML and located on the World Wide Web via a unique and fixed address called URL. A website may be made of one or several hyperlinked pages.

8. Home page is the first page which users see when they access a website at its address registered by and allocated to the organization or individual.

Chapter II

PROVISION OF INFORMATION ON WEBSITES

Article 4. Principal information

1. Principal information specified in Clause 2, Article 28 of the Law on Information Technology must cover at least the following details:

a/ Information on the organization, functions, tasks and powers of the agency and each of its dependent units:

- The organizational structure;

- Functions, tasks and powers of each dependent agency or unit;

- A summary of the formation and development process;

- Full names, positions, telephone numbers, official email addresses and tasks of leaders of each unit;

- Contact information: addresses, telephone numbers, fax numbers and official email addresses for contact and receipt of information.

b/ Specialized legal documents and relevant administrative management documents: the form of documents, promulgating competence, code, date of promulgation, effective date, subject matter and downloadable files.

c/ Information on administrative procedures:

- A list of public administrative services and online public services currently provided;

- Administrative processes and procedures, dossiers, place of receipt, name and contact information of persons directly handling dossiers, time limits for settlement, charges and fees (if any);

- The grade of online public services.

d/ Information involved in dissemination, popularization and guidance of the implementation of specialized laws, regimes, policies, strategies and plannings: full texts of specialized regimes, policies, strategies and plannings.

e/ A list of official email addresses of each dependent unit and competent cadres and public employees: their full names, positions, telephone numbers and official email addresses.

f/ Information on investment projects and items, bidding and public procurement:

- A list of projects under investment preparation, ongoing projects and completed projects;

- For each project, it is required to provide at least the following information: name of the project, principal objectives, operational domain, type of the project, implementation duration, method of financing, financiers and project status.

g/ The feedback section:

- A list of matters posted up for public opinion (legal documents and policies);

- For each matter posted up for public opinion, it is required to provide information on the time limit for receipt of opinions and the full text of the document put up for public opinion, contributed comments and receipt of new comments.

2. State agencies shall, within the scope of their competence, proactively publicize information on their direction and administration activities, including directing and administering opinions of heads of state management agencies: replies to feedbacks and proposals of organizations and individuals; information on commendation and sanctioning of individuals, collectives and enterprises; and specialized statistical information.

Article 5. Information in service of search and reference activities

1. For web pages, it is required to have at least the following information: page title, keywords and descriptions for search purposes.

2. For each news or article, there must be information on the author, source of information and updating time.

Article 6. Foreign-language information

1. Websites of ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies and provincial-level People's Committees must additionally contain at least information defined at Points a and c, Clause 1, Article 4 of this Circular (for online public services related to foreigners) in English.

2. State agencies shall take the initiative in providing information defined at Point d. Clause I. Article 4 of this Circular and information on historical, geographical and cultural characteristics, people, economic and tourist potential in English and other languages.

Chapter III

ASSURANCE OF CONVENIENT ACCESS

Article 7. Minimum properties

1. Displaying principal information defined in Article 4 of this Circular.

2. Searching information: to be able to adequately and accurately search information, news and articles available on the website.

3. Displaying the site map: to adequately and accurately express the tree-like structure of information sections of the website and assure the correct link to relevant information sections or properties.

4. Receiving information from and making replies to organizations and individuals.

5. Providing links to the home page, introduction/contact section and site map at each page.

6. Printing and storing information: Users may print the whole page or print a news or article in the portrait format or other types of format set up in their printers on A4 paper. It is encouraged to have the property which facilitates the storage of news and articles in storage devices according to standards on documents specified in the Information and Communications Minister's Decision No. 20/2008/QD-BTTTT of April 9. 2008.

Article 8. Interface and layout

1. A website must be user-friendly with information sections clearly distinguished from one another.

2. The sector of principal information defined in Article 4 of this Circular must be arranged at a noticeable position on the home page.

3. Layout of the homepage of a website:

The home page of a website has five parts: the header at the top position of the page; the left column; the right column, the central column and the footer.

a/ The header of the page contain a banner and a horizontal menu bar:

The banner lays in the top position of the home page with the following principal details: the logo of the agency or the national emblem and the full name of the agency in Vietnamese in regular font. The banner information must be kept unchanged when users search the website or portal;

The horizontal menu bar lays below the banner, expressing such properties as returning to the home page, prominent column, site map, contact address, language conversion and other properties.

b/ The left column shows links to the main sections such as introduction about the agency, news and events, online public services, receipt of feedback, reference to legal documents, website search and links, statistics on access to the website and other sections.

c/ The right column shows links to such sections as: latest news, prominent events, notification and separate sections of the agency, advertisements and other sections.

d/ The central column lays in the center of the home page, showing headlines of major and selected news and articles or information on sections or properties selected by users and a text showing the link from the outer section to the current section for visitors to know what section they are viewing.

e/ The footer of the page shows information on copyright and the state agency managing the website, covering such details as the name of the agency, administrators, address, telephone number and email address.

Article 9. Assurance of consistency and conformity with standards and bandwidth

1. The Vietnamese character code Unicode under Vietnam standard TCVN 6909: 2001 must be used.

2. Sound and image data and downloadable files provided on websites must comply with standards on application of information technology in state agencies specified in the Information and Communications Ministry's Decision No. 20/2008/QD-BTTTT of April 9, 2008.

3. Images at websites should have a size of less than 30 KB. For images of a larger size, a scrollbar should be used to link to a new page in order to display images in a larger size.

4. The total maximum capacity (including contents and attached files, if any. containing HTML. XHTML or JavaScript code, sound, image) to be downloaded to fully display an information page on users' computer should be less than 500 KB.

Article 10. Supporting access to information by people with disabilities

1. It must be ensured that all properties can be performed with the keyboard and shortcut keys will be created to access to the minimum properties of the website (the homepage, site map. search and instruction). It is encouraged to integrate on the website technologies to support the access to information by people with disabilities.

2. To use suitable colors and contrast. There must be a sharp contrast between the background color and the character color so as to support color-blind people. To refrain from using color to highlight text within a paragraph. To encourage the application of properties which allow users to change the color of the background and the character and the contrast between the background color and the character color.

3. To provide equivalent information: It is necessary to provide text to describe the contents of objects other than text such as icons, images, confirmation key, art fonts, charts, diagrams and image linking and text describing the major contents of audio and video news.

4. To refrain from using flickering characters or objects and automatically moving characters so as to use browsing programs when necessary.

5. To display data tables:

a/ To supply brief information on all data tables to describe data and titles of these tables;

b/ To use tagging techniques to link data boxes to equivalent title boxes, for data tables with lines and column of different logical levels;

c/ To refrain from using tables to fix a web page.

6. Information orientations

a/ To use meaningful phrases to make a link or use title attributes to provide additional information to clarify or describe the purposes of a link:

b/ To use heading attributes to divide different information sections on a web page.

Chapter IV

ASSURANCE OF OPERATION OF WEBSITES

Article 11. Assurance of human resources

1. Heads of state agencies specified at Clause 1. Article 2 of this Circular shall direct the organization and operation of websites.

2. State agencies shall ensure adequate personnel for:

a/ Administering their websites, including management, operation and maintenance. Administrators must be annually trained in and updated with new knowledge on information management, technology and techniques.

b/ Editing information to be posted on their websites. Editors must possess journalistic skills to handle and provide information.

Article 12. Time and frequency of updating information to websites

1. Information must be updated at least once a day during weekdays: while on weekends, it is encouraged to regularly update information on websites.

Information specified in Article 4 and foreign-language information specified in Article 6 must be regularly reviewed and updated upon occurrence of changes.

2. Time for supplying information:

a/ For legal documents issued by agencies themselves: within 2 working days after the date of signing.

b/ For news and events: to promptly provide information while on ongoing activities or events. 3. Handling of feedback:

a/ State agencies shall assign a contact unit to receive opinions and feedback sent via the websites or e-mail addresses used to receive opinions and feedback: forward opinions and feedback to units assigned to make replies; and immediately send receipt information to organizations and individuals;

b/ The contact unit shall perform jobs specified at Point a. Clause 3. Article 12 of this Circular at least once every working day;

c/ Within 10 working days after receiving opinions and feedback, state agencies shall issue replies or notify the process of handling these opinions and feedback to concerned organizations and individuals.

Article 13. Assurance of information and data safety

1. To assure the safety and confidentiality at different levels: network safety, authenticity of users and database safety.

2. Data authentication and encoding:

a/ To adopt mechanisms to authenticate and permit access and encode information and data in service of access to information and services for which identification of users is required in order to ensure the safety of websites in the process of exploitation and operation;

b/ The mechanisms of information and data authentication and encoding comply with standards on information safety specified in the Information and Communications Minister's Decision No. 20/2008/QD-BTTTT of April 9. 2008.

3. Data backup:

a/ To conduct data backup on a periodical basis (at least once a week) in order to secure quick resumption of operation of the system upon occurrence of incidents:

b/ Minimum data for which backup is required: data on the configuration of the system (management of users; configuration for setting up other information channels); content storage databases and other relevant data.

Article 14. Maintenance, upgrading and repair of websites

1. Websites must be regularly inspected, maintained and repaired and supervised in order to ensure uninterrupted operation for 24 hours a day.

2. Websites must be reviewed on an annual basis in order to propose plans on upgrading and adjustment to suit practical demands.

Article 15. Responsibilities of state agencies

1. To invest in the development of their websites in accordance with the plan on application of information technology in state agencies' operations and development of an e-government.

2. To ensure adequate funds for the regular creation and updating of information on and annual maintenance of their websites.

3. To widely disseminate information on their websites to the public, encourage and promote creativeness in the management, maintenance and exploitation of websites.

4. To formulate regulations on administration and operation of and provision of information on their websites.

Chapter V

ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

Article 16. Responsibilities of related units

1. The Information Technology Application Department of the Ministry of Information and Communications shall propagate and guide the implementation of this Circular; annually evaluate and rank websites of ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies and provincial-level People's Committees.

2. The Science and Technology Department of the Ministry of Information and Communications shall study, formulate and propose the promulgation of standards and technical regulations on the design, formulation, development, operation, use, updating and repair of websites.

3. Provincial-level Information and Communications Departments shall propagate, disseminate and guide the implementation of this Circular to state agencies.

4. Information technology units under ministries, ministerial-level agencies and government-attached agencies shall guide the implementation of this Circular to attached units.

Article 17. Effect

1. This Circular takes effect on September 15, 2009.

2. Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Information and Communications for consideration, supplementation and amendment.

 

 

MINISTER OF
INFORMATION AND COMMUNICATIONS




Le Doan Hop

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu26/2009/TT-BTTTT
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Thông tin và Truyền thông
                            Ngày ban hành31/07/2009
                            Người kýLê Doãn Hợp
                            Ngày hiệu lực 15/09/2009
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                  • Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
                                                  • Điều 2. Đối tượng áp dụng
                                                  • Điều 3. Giải thích từ ngữ
                                                  • Điều 4. Thông tin chủ yếu
                                                  • Điều 5. Thông tin phục vụ tìm kiếm và tra cứu
                                                  • Điều 6. Thông tin tiếng nước ngoài
                                                  • Điều 7. Chức năng tối thiểu
                                                  • Điều 8. Giao diện, bố cục
                                                  • Điều 9. Đảm bảo tính thống nhất, phù hợp tiêu chuẩn và băng thông
                                                  • Điều 10. Hỗ trợ người khuyết tật tiếp cận thông tin
                                                  • Điều 11. Đảm bảo nhân lực
                                                  • Điều 12. Thời gian, tần suất cập nhật thông tin lên trang thông tin điện tử
                                                  • Điều 13. Đảm bảo an toàn thông tin và dữ liệu
                                                  • Điều 14. Bảo trì, bảo dưỡng, duy trì hoạt động, nâng cấp, chỉnh sửa trang thông tin điện tử
                                                  • Điều 15. Trách nhiệm của cơ quan nhà nước
                                                  • Điều 16. Trách nhiệm của các đơn vị liên quan
                                                  • Điều 17. Hiệu lực thi hành

                                                  CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                  Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                  ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                  Sơ đồ WebSite

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Sửa đổi

                                                  Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                  Xem văn bản Sửa đổi